展会口译译前准备研究

展会口译译前准备研究

ID:44242429

大小:28.00 KB

页数:4页

时间:2019-10-20

展会口译译前准备研究_第1页
展会口译译前准备研究_第2页
展会口译译前准备研究_第3页
展会口译译前准备研究_第4页
资源描述:

《展会口译译前准备研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、展会口译译刖准备研究摘要:会展业在我国的快速发展对会展口译的质量提出更高的要求,研究译前准备对提高U译质量意义重大o本文通过分析厦大口译训练模式和概率预期模型说明了译前准备的必要性,根据笔者在FMC展会的口译经验,结合展会特点,总结了展会口译译前准备所需的内容,并呼吁译员重视译前准备。关键词[:]展会口译厦大口译训练模式概率预期模型译前准备一、引言近年來,我国会展业成为城市经济的新亮点。截止2010年底,我国会展业总收入超200亿人民币,全国展馆总面积达到5050万平方米,每年展会的数量都在以20%的速度递增。[1]随着对外交流的扩大,会

2、展口译在其中起着举足轻重的作用,其质量高低直接影响着会展效果。然而会展译员多非专门从事会展口译,加Z认为会展口译属非正式口译,对译前准备的重视程度不够,影响到译文质量和国际性展会的效果。二、口译模式下的译前准备厦门大学外文学院英语系在1999年建立“厦大口译训练模式”,提出了口译训练的基木构成和指导原则(图一)。[A(D+CC)][C(SK+K)][R(TL+K)][S+P][1]图一厦门大学口译训练模式(1999)图中,C二Comprehension(理解);R=Reconstruction(表达);S=Skill(技能);P二Prof

3、essionalism(职业精神);A二Analysis(分析);D二Discourse(语篇);CC=Cross-CulturalAwareness(跨文化意识);K=Extra-LinguisticKnowledge(非语言矢□识);TL=TargetLanguage(目的语);SL=SourceLanguage(原语);I二Interpreting(口译)。[2]三个圆圈代表口译过程的三个基本组成部分;中央的三角形说明技能(S)和职业精神(P)在整个口译过程中至关重要的作用;C至R的箭头指明口译的整个过程经丿力的两个阶段,他们顺利完

4、成必须调动非语言知识(K)oA至C与A至R的箭头说明了分析在理解与表达中的重要意义,而在分析过程中,跨文化意识(CC)至关重耍。此后,通过添加FB(FoundationBuilding)即“口译准备”和QC(QualityControl)即“质量控制”两大模块,又将其拓展,使口译训练过程更加科学化和系统化,突出了译前准备的作用(图二)。口译准备包含语言、知识和心理准备,其目的在于降低各项认知活动可能需要消耗的认知资源,以确保口译交际的顺利进行。[1][A(D+CC)][C(SK+K)][R(TL+K)][S+P][FB][QC]图二厦门大

5、学口译训练模式拓展版图(1999)译前准备不仅能够激活译员大脑中的相关知识储备,熟悉口译主题,而且能够冇效消除译员在译前和译屮产生的紧张情绪,缓解其口译时承受的心理压力,帮助译员顺利地完成口译任务。三、展会口译译前准备的内容口译的成败在很大程度上取决于译员对前知识的准备工作。[3]根据笔者在第19届中国国际家具生产设备辅材料展览会(以下简称FMC展会)作为某参展方译员的实际经历,下文将对展会口译的译前准备做具体说明。展会口译译前准备内容应包括:(一)专业知识准备会展的一大特点是主题鲜明,如中国文化用品商品交易、上海国际电源及电子变压器展览

6、会、上海国际电子化学品展览会等等。这些展会的名称囊括了展览内容并界定了主题范围。展会口译就是在这些具体主题内容下展开的,因此专业性要求高。提前准备相关专业知识,即便翻译过程中遇到难懂的专业词汇,经过说话人解释,译员也能够凭着对专业知识的把握来理解说话人的意图,做到心中有数。在此次口译译前准备的过程中,笔者通过搜集家具生产设备资料,翻阅相关技术手册等手段,询问销售人员,从家具生产的流水线、生产设备的原材料种类,了解并掌握到了家具牛产行业的基础知识,以及该参展商主营设备的技术参数及价格。例如,该厂商主营产品为家具板材加工设备。其中,钻孔和填装

7、设备,根据不同的技术特点,分为可同时加工两块板材的5个加工面的柔性钻孔设备(Flexibleboringmachine)FTT,可连续处理工作指令、零调机时间的Matrix,可连续钻孔、铳边、铳型、填装的Vector,立式加工床Idrak,专门用于从门板和抽屉底部进行钻孔或装填的InsiderB,配备底部垂直加单元的入门级穿越式钻孔设备TechnoOne,等等。其中介绍设备需要的主要参数有Panellength(max.)(工件最大长度),Panelthickness(工件厚度),Axisspeed(轴向速度),Drillrotation

8、speed(钻头旋转速度)。(二)专业术语准备术语丰富也是科技工业类展会口译的特点之一。根据“释义派”理论,口译过程的理解方式包括“迅速地、半自动化地进行译语搜觅并准备对关键词语或数字、术语等

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。