英文毕业论文功能对等视角下的商标翻译

英文毕业论文功能对等视角下的商标翻译

ID:44124455

大小:184.55 KB

页数:26页

时间:2019-10-18

英文毕业论文功能对等视角下的商标翻译_第1页
英文毕业论文功能对等视角下的商标翻译_第2页
英文毕业论文功能对等视角下的商标翻译_第3页
英文毕业论文功能对等视角下的商标翻译_第4页
英文毕业论文功能对等视角下的商标翻译_第5页
资源描述:

《英文毕业论文功能对等视角下的商标翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、功能对等视角下的商标翻译院系:外国语学院专业:TrademarkTranslationUnderthePerspectiveofFunctionalEquivalence摘要商标是商品经济发展的必然结果,它在人们的H常生活中起着很重要的作用。随着国际经济的全球化和一体化,很多外国的商品涌入到中国,中国的许多商品业出口到国外。人们逐渐的意识到商标在提供产品信息,区分产品,刺激消费,法律保护方面的重大意义。商标的翻译对国际经济的健康发展起着很重要的作用。本文以奈达的功能对等理论为指导着重讨论了商标的英汉翻译和汉英翻译,并用一些例子来说明

2、商标翻译应该遵循的理论和影响商标翻译的因素。奈达认为所谓翻译就是在把一种语言翻译成另外一种语言时把源语言所要表达的信息在最大程度上正确的表达出来。首先是内容上的对等,其次是形式上的对等。成功的商标翻译符合下面三个标准之中的至少一个:1)提供信息;2)情感;3)说服性。目前,商标翻译中存在的问题主要是没有充分的考虑到目标语言国家的文化,社会价值观,思维方式,民族心理等因素。要想做一个好的商标翻译者,必须有足够的,科学的商标翻译方面的知识。在商标翻译实践中,翻译者必须考虑到不同的文化,社会价值观,思维方式和民族心理等。并在最大程度上达到

3、功能对等从而很好的刺激消费者的购物欲望。词:商标;商标翻译;文化差异;功能对等AbstractTrademarkistheconsequenceofthedevelopmentofcommodityeconomy,anditplaysanimportantroleindailylife.Withtheglobalizationandintegrationofintemationaleconomy,manyforeignproductsarebroughtintoChinawhilemanyChina-madeproductsaree

4、xportedtoothercountries.Gradually,peoplehavecometorealizethesignificanceoftrademarkinprovidinginformation,distinguishinggoods,stimulatingconsumption,andprovidinglegalprotection,etc.Thusthetranslationoftrademarkisveryimportantforthedevelopmentofinternationaleconomy.This

5、paperfocusesonEnglishandChinesetrademarktranslation,discussingtheprinciplesandimportantfactorsofEnglishandChinesetrademarktranslationwithexamplesofEnglishandChinesetrademark.Trademarktranslationmustgoundertheguidanceofcertainprinciplesandcriteria.ThispaperadoptsEugeneA

6、.Nida's"functionalequivalence^theorywhichinclude:1)informative;2)emotive;3)imperative・Heholdsthattranslatingconsistsinreproducinginthereceptorlanguagetheclosestnaturalequivalentofthesourcelanguagemessage,firstintermsofmeaningandsecondlyintermsofstyle・Themainproblemsexi

7、stingintrademarktranslationareignoringthetargetcountry'sculture,thinkingway,socialvalue,nationalpsychology・Totranslatetrademarkwell,oneneedtohavethebasicknowledgeaboutChineseandEnglishtrademark・Intrademarktranslationpractices,thetranslatorshouldconsiderthedifferentcult

8、uralfactors,socialvalues,thinkingways,nationalpsychologyandtrytofindclosestnaturalequivalentoforiginaltrademark,thusp

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。