中医的科学性及其术语的翻译策略

中医的科学性及其术语的翻译策略

ID:44026086

大小:27.00 KB

页数:5页

时间:2019-10-18

中医的科学性及其术语的翻译策略_第1页
中医的科学性及其术语的翻译策略_第2页
中医的科学性及其术语的翻译策略_第3页
中医的科学性及其术语的翻译策略_第4页
中医的科学性及其术语的翻译策略_第5页
资源描述:

《中医的科学性及其术语的翻译策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、中医的科学性及其术语的翻译策阵摘要:屮医的科学性是认识屮医及做好屮医翻译的重要指南,屮医的科学性可以从两方面加以审视,即术语的理性简约与实践指南的系统综合。以此为据,中医术语的翻译可采用文化交流及科学与艺术相结合的策略O关键词:科学性理性简约系统综合文化交流科学艺术中图分类号:II059文献标识码:A文章编号:1672-3791(2012)11(c)-0244-01中医是历史文化发展的结晶,其科学性与西医并不背道而驰,只是表述方式及处理疾病的方式与西医不同而已。对其科学性的认识理应从历史文化的角度进行。中医的科学性

2、可以从两个方面加以审视:术语的理性简约;实践指南的系统综合。1理性简约的术语范畴中医是中华民族的先驱者以阴阳、五行、经络、脏腑、气血等观念为核心构建起来的阐释人体牛理与病理现象的理性认识。这些核心范畴渊源于日常生活,与迷信盲从的观念根木不同,是对人类生命现象与外在客观世界细致观察与哲理性思考的结果,“拘于鬼神者,不可与言至德。恶于针石者,不可与言至巧。病不许治者,病必不治,治之无功矣[1]中医运用阴阳对立统一的观念来阐述人体上下、内外各部分之间,以及人类生命同自然、社会这些外部环节之间的复杂联系,阴阳对立统一关系的

3、失调和破坏,则会导致人体疾病的发生;中医的五行范畴是古代先人们为了便于掌握和说明客观事物以及人体的生理与病理的变化规律,应用人们日常生活中常见的五种物质,即木、火、土、金、水来阐述外在的客观事物与人体生理、病理现象的发展变化的带有一定理想化色彩的学说,五行相生相克保持相对平衡与稳定;中医的“经络”被定义为人体内运行气血的通道,有联络脏腑官窍、沟通上下内外、网络全身的作用,尽管现代医学大量实践证明除了已知的神经、血管、淋巴等组织之外,中医典籍中所描述的独立的经络系统似乎并不存在,然而综合分析中医古籍的论述,不难得出经

4、络正是古人对现代医学中的血管循环系统、淋巴系统以及神经系统等已知和未知系统的理性而又简约描述的结论。中医术语理性简约的科学特性渊源于人类社会发展早期对客观世界及自身观察手段的局限性,但其理性简约的科学色彩不亚于西方科学理论体系屮的原子、分子、蛋白质、基因等观念形成发展的历程,分析中医术语的科学性必须要有历史文化发展的视野。2实践指南的系统综合与中医术语理性简约的科学特性密切相关的是中医诊断和治疗的系统综合。望、闻、问、切作为屮医的四大诊断手段其系统综合的鲜明特征说明任何疾病的产生,都不能孤立看待,应联系四时气候、生

5、活习惯、体质强弱、年龄性别、性情好恶等,全面了解病情。而八纲辩证则通过对四诊所取得的材料,进行综合分析,用阴、阳、表、里、寒、热、虚、实这八类证候归纳说明病变的部位、性质以及病变过程中正邪双方力量対比等情况。此外,中医认为人体的脏腑,在相互依存、互相制约的情况下,各负其责,构成一个完整的机体。而且脏腑与外界自然环境的变化、精神活动等息息相关,“五脏之道,皆出于经隧,以行血气,血气不和,百病乃变化而生,是故守经隧焉。”[2]中医系统综合的实践特征带有显著的哲学思辨色彩,诚如爱因斯坦所言:“科学必须建立各种经验事实Z间

6、的联系,这种联系使我们能够根据已经经验到的事实去预见以后要发生的事实……我们所寻求的是一个能把观察到的爭实联结在一起的、可能的、最简单的思想体系。”[3]对中医科学性的文化解读是正确翻译中医术语的基础与指南。依据中医科学性的两个重要特征,中医术语的翻译可以考虑如下两个策略。(1)文化交流策略。翻译中医术语在忠实通顺准则的基础上,要有弘扬中华传统文化的战略视野。屮医术语的翻译涉及众多带冇鲜明屮华传统文化色彩的观念,上面涉及到的阴阳、五行、经络、气血等观念就是典型的代表。阴阳的音译表达“yinandyang"是现有的各

7、类翻译中传递阴阳文化内涵的较为有效的手段,其他诸如“positiveandnegative,opposingforcesorprinciples"等词汇所表达的意义都只能部分地传递出中医阴阳范畴的内涵。屮医的五行范畴冇本体与属性相结合的特征,与阴阳范畴一样,五行的音译wuxing或wuxingfiveelementsorphases是传递中医文化内涵的妥当形式。中医脏腑范畴中特有的术语“三焦”,常被译为tripleenergizers或者tripleburners,用tripleenergizers或者triple

8、burners来翻译“三焦”,不仅仅是对中医术语的误读,而且显得滑稽可笑。综合中医古籍的论述,用“tripleenergizingsystems”更能精准地传递岀“三焦”术语的古今内涵,至于音译三焦sanjiao或者threejiaos,从文化交流的角度看,也未尝不可。屮医“经络”的文化蕴含,如果用channel,path,passage,vein,netw

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。