[精品]浅谈口译中的解述

[精品]浅谈口译中的解述

ID:43779534

大小:40.00 KB

页数:5页

时间:2019-10-14

[精品]浅谈口译中的解述_第1页
[精品]浅谈口译中的解述_第2页
[精品]浅谈口译中的解述_第3页
[精品]浅谈口译中的解述_第4页
[精品]浅谈口译中的解述_第5页
资源描述:

《[精品]浅谈口译中的解述》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅谈口译中的解述浅谈口译中的解述摘要:在主题非常专业的会议翻译中,尽管克服了对技术的恐惧并对有关的主题做了深入的准备,译员仍会碰到一些不知道对应的术语,或者是暂时忘记了的术语,特别是对专业名词和具有中国特色的词汇的处理。这时,译员应采取迂回的办法。迂回的办法有哪些,就是笔者想在文章屮探讨的问题,以医学为例,仅举出几种解述策略加以阐述、分析和总结。通过分析解决此类问题,从而帮助笔者和读者更好提高口译能力。关键词:口译,策略,专业名词,医学中图分类号:H319.9文献标识码:A文章编号:1006-026X(2013)08-0000

2、-021•研究意义如今,口译员在世界舞台上更加凸显其重耍作用,但是对口译的研究不过70年。中国学术界口译研究起步晚。医学交流逐日频繁,交流是否顺畅在很大程度大取决丁口译质量,因此口译在其中扮演着举足轻重的地位。译员们也在努力寻求优质的翻译,从而确保翻译任务顺利进行。但是在真实的口译任务中,演讲者经常即兴使用一些具有中国特色的词语或专业词汇,而这些词汇口译员并没准备或当时一时记不起来。这是每个译员经常遇到的状况。此时应采取何种解述技巧,尤为重要。2•解述在实际的翻译过程中,除了数字、专有名词、某些专业名词或短语,翻译的过程不依赖

3、丁解码,而在于对原语的理解和产出。3.1解述的概念解述经常用于各个层次的分析研究中,句法研究、语义学研究、语用学研究,因此解述在语言学中占有举足轻匝的位置。解述不是用近义词替代原语词汇。在笔译中,解述为通过重组译出新文章,而这种重组旨在使原语更加清晰。在口译中,解述指使用不同的方式讲述同一事物,理解不同语言形式所讲述的同一事物。经常使用的方式有以下两种:1)句子浓缩2)话语小结。3)分类。分类是将不同的实体视为等同的过程,是最根本、最普遍的认知活动之一。分类非常重要,因为它能帮助我们理解,并对我们所处世界的物体和事物进行预测。

4、在口译过程中,分类也是一种有效的翻译策略。3.2解述的作用解述的第一个作用为解释。解述旨在重组并将演讲明晰化。解述将言语中晦涩和隐藏的言中之意。解述的第二个作用即为修辞作用。解述被认为是对原语的拓展,一种将重组和拓展和结合的一种手段,在忠实演讲者原意的前提上美化。3.3举例分析解述。下面笔者就解述的两种方法解释和分类进行举例分析,分析解述这种翻译技巧在交替传译中的有效性。例子1我们来说说这位老太太,她有骨质酥松。在专家看來,她身体不好了。我说你该看病了,你需要补钙。她说我没病,她根本不知自己身体状况究竟如何。实际上她的身体是有

5、毛病的。(有需求却没有要求)在法语中,“骨质酥松”的对应翻译为"losteporose",在讲述过程中,演讲者想通过这个例了说明一种情况:病者需要去医院看病但她不愿意,这样就没有形成医疗服务需求。在口译的译前准备过程中,即使译员没有充分准备,还是可以通过简要地解释骨质酥松的症状来解决。比如:骨骼疼痛、易于骨折。笔者给出的翻译为”Lesossontplussusceptiblesdesefracturerlorsd‘unechutebanale”。再例如“钙”,在神经高度紧张时,译员有可能…时记不起來"calcium"一词,可以

6、用“钙”的化学元素“CA”代替。因为无论是哪个国家,只要学过化学,就知道“CA”是“钙”的化学元素。这并非是最好的解决方法,但是在必要的时候是有效的解决方法。笔者给出的解决方案仅供参考。Onparlemaintenantdecettevieilledame,Elieattrapeunemaladiequisecaracteriseparunepertedelaresistancedesos.D'apres1'expert,ellen'estpasenbonneforme・Jeluidisqu‘elledoitallera1’h

7、pitaletqu‘elledoitprendrelespilulesdeCA.Maiselleinsistequ'ellen'estpasmalade,ellenesaitpasdutoutsonetatdesante・Enrealite,elleestmalade・彳歹!]了2这儿有很多三级医院,至少有六家。笔者当时的翻译为"Ilyaaumoinssixgrandshpitaux.”。但显然笔者翻译的"大医院”和“三级医院”是有区别的。在不影响翻译效果时,这样的翻译是可接受的。若时间允许,可以将三级医院的含义翻出来。特别是

8、在援非项目的讲座中,因为在一些非洲国家,医疗卫生技术和对落后,医院根木就没有分级,译员翻出三级医院的含义尤为有意义。笔者认为较好地翻译“三级医院”的含义的方法为直译加解释的方法。笔者给出的口译翻译版本为IIyaanmoinssixhpitauxtertiaires,ceson

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。