Unit+3+英汉语言的主要差异-2010

Unit+3+英汉语言的主要差异-2010

ID:43708232

大小:885.50 KB

页数:179页

时间:2019-10-13

Unit+3+英汉语言的主要差异-2010_第1页
Unit+3+英汉语言的主要差异-2010_第2页
Unit+3+英汉语言的主要差异-2010_第3页
Unit+3+英汉语言的主要差异-2010_第4页
Unit+3+英汉语言的主要差异-2010_第5页
Unit+3+英汉语言的主要差异-2010_第6页
Unit+3+英汉语言的主要差异-2010_第7页
Unit+3+英汉语言的主要差异-2010_第8页
Unit+3+英汉语言的主要差异-2010_第9页
Unit+3+英汉语言的主要差异-2010_第10页
资源描述:

《Unit+3+英汉语言的主要差异-2010》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、Unit3英汉语言的主要差异ByZhangLidian2021/8/101英汉语言的主要差异英汉主要差异综述英汉词语主要差异比较英汉文化差异的比较2021/8/102英汉主要差异综述英汉语言本质比较英汉句子结构比较英汉词序比较英汉语态比较英汉词类系统比较英汉词类转化比较英汉词义比较英汉缩略语比较2021/8/103英汉语言本质比较英语是从综合型向分析型语言发展的语言,而汉语是分析型为主的语言。所谓综合型语言是指这种语言主要通过词本身的形态变化来表达语法意义(格、数、时等)。所谓分析型语言,是指这种语言中的语法关系主要不是通过词本身的形态来表达,而是通过虚词、词序等手段来表示。

2、2021/8/104分析型语言汉语词性往往要通过它在句子中的词序或位置加以判别。“政治学习”(thestudyofpolitics);“学习政治”(tostudypolitics);“脱离危险”(togetoutofdanger);“非常危险”(exceedinglydangerous)语序在汉语里是重要的语法手段。一吨煤用不了一个月。一个月用不了一吨煤。三天读一本书。一本书读三天。屡战屡败。屡败屡战。2021/8/105从综合型向分析型语言发展的语言如英语book表示书的单数;books则表示书的复数。英语陈述句中现在时态单数第三人称(thirdpresonsingular

3、)要加s;或借助词根形式表示不同时态(tense),如go-went-gone等。如:Iamwritingaletter.(综合型)我正在写信。Iwrotealetteryesterday.(综合型)我昨天写了信。Ihavewrittenaletter.(综合型)我已写了信。Ishallwritealettertomorrow.(分析型)我明天写信。现代英语中,名词已失去了若干“格”的形态变化;形容词也失掉了与所修饰的名词之间的性、格、时等方面的一致形式,句子的词序也逐渐的固定下来,与汉语的句子词序也基本相似:主、谓、宾,所以英语是正在不断由综合型语言向分析型语言发展的语言。

4、但在现代汉语句子的实际运用中,大量的句子是多动句,如:他放下杯子站了起来。虚心使人进步,骄傲使人落后。2021/8/106英汉句子结构比较英汉句子结构最主要的区别在于英语重形合(hypotaxis);汉语重意合(parataxis)英语句子中,名词与介词占优势汉语句子中,动词占优势英汉句子重心对比英语句子中,Therebe结构与虚词it结构用得比较广泛2021/8/107a.形合(hypotaxis)与意合(parataxis)所谓“形合”就是主要靠语言本身语法手段联系;所谓“意合”主要靠句子内部逻辑联系。英语结构紧凑严密;汉语结构简练明快。“西洋语法是硬的,没有弹性;中国语

5、法是软的,富有弹性。……所以中国语法以达意为主。”“英国人写文章往往化零为整,而中国人写文章往往化整为零。”—王力2021/8/108具体来说,在英语句子中,主干结构突出,即主谓机制突出,名词,尤其是抽象名词(abstractnoun)用得多,介词(preposition)也用得多,英语表达复杂思想时,往往开门见山,然后借助英语特有词汇关系代词(relativepronoun),进行空间搭架,把各个子句(clause)有机地结合起来,构成一串葡萄似的句子。主干可能很短,上面却接着累累果实。2021/8/109英语句子结构图示著名翻译家思果在他《翻译新究》一书中,举过一个句子,

6、说明英语中连接词的功能是极为重要的:Itisacuriousfact,ofwhichIcanthinkofnosatisfactoryexplanation,thatenthusiasmforcountrylifeandloveofnaturalsceneryarestrongestandmostwidelydiffusedpreciselyinthoseEuropeancountrieswhichhavetheworstclimateandwherethesearchforthepicturesqueinvolvesthegreatestdiscomfort.思果先生为了说

7、明在英语句子中连接词的重要性,特将句子形象绘图如下;在图中,作者把联系动词verbtobe也看作具有连系句子的功能。2021/8/1010图示2021/8/1011b.英语句子中,名词与介词占优势英语句子中,主要采用主谓机制。由于英语句子中的谓语动词,它是英语句子的轴心与核心,然后要借用名词来表达。而名词与名词之间的联系却要借介词来串通,所以英语中名词与介词占优势。要理解与掌握英语,只要抓住谓语动词就抓住了英语句子的灵魂。在翻译时,对介词要特别注意。因为英语句子的扩展,准确意义的表达,往往是通过介词来实

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。