重庆与“一带一路”沿线国家投资合作交流会口译实习报告

重庆与“一带一路”沿线国家投资合作交流会口译实习报告

ID:43495910

大小:1.35 MB

页数:67页

时间:2019-10-08

重庆与“一带一路”沿线国家投资合作交流会口译实习报告_第1页
重庆与“一带一路”沿线国家投资合作交流会口译实习报告_第2页
重庆与“一带一路”沿线国家投资合作交流会口译实习报告_第3页
重庆与“一带一路”沿线国家投资合作交流会口译实习报告_第4页
重庆与“一带一路”沿线国家投资合作交流会口译实习报告_第5页
资源描述:

《重庆与“一带一路”沿线国家投资合作交流会口译实习报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、%翻译专业学位硕士论文“”重庆与一带一路沿线国家投资合作交流会口译实习报告张玉祯指导教师:张鹏教授专业名称:翻译硕士研究方向:英语口译论文提交时间:2018年4月论文答辩时间:2018年5月2018475论文编号:翻译专业学位硕士论文重庆与“一带一路”沿线国家投资合作交流会口译实习报告张玉祯指导教师:张鹏教授专业名称:翻译硕士研究方向:英语口译论文提交时间:2018年4月论文答辩时间:2018年5月论文编号:2018475AnInterpretationPracticeReportoftheExchangeMeetingofInvest

2、ment&CooperationbetweenChongqingandCountriesalongtheBeltandRoadByZhangYuzhenAThesisSubmittedtotheGraduateSchoolofSichuanInternationalStudiesUniversityInPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofTranslationandInterpretationUndertheSupervisionofProfessorZhangPengMay,2018i重庆与“一带一路”沿

3、线国家投资合作交流会口译实习报告摘要在“一带一路”倡议的背景下,为推进重庆本土企业与“一带一路”沿线国家的企业开展国际合作和文化交流,“重庆与‘一带一路’沿线国家投资合作交流会”于2017年6月28日在重庆召开。本文是基于此次会议的一篇汉英双语互译交替传译任务的实践报告,详细介绍了此次口译任务的背景、译前准备、实施过程、译后评估及所发现的问题。本篇报告的核心是结合丹尼尔·吉尔所提出的精力分配模式,以会议中发言人的部分演讲内容及作者的译文为研究对象,从语言内知识和语言外知识两方面来分析影响口译质量的因素,并提出相应的翻译策略和解决方案。通过对理论的描述和案例的分析,报告提出了一些可以提

4、高交替传译质量的建议。作者希望本篇报告可以对英语口译教学、译员自学和相关口译研究提供有益的借鉴。关键词:精力分配模型;口译实践;口译质量;交替传译iiAnInterpretationPracticeReportoftheExchangeMeetingofInvestment&CooperationbetweenChongqingandCountriesalongtheBeltandRoadAbstractUnderthebackgroundoftheBeltandRoadinitiative,theExchangeMeetingofInvestmentandCooperationbe

5、tweenChongqingandCountriesalongtheBeltandRoadwasheldinJune28th,2017.ThismeetingaimstoenhanceinternationalcooperationandculturalexchangesbetweenenterprisesofChongqingandthoseofcountriesalongtheBeltandRoad.ThisthesisisapracticereportofaChinese-Englishconsecutiveinterpretingtaskundertakenbytheauth

6、orfortheExchangeMeeting.Thethesisdiscussestheintroductiontotheinterpretingtask,preparation,procedures,evaluationandfeedback.UndertheguidanceofDanielGile’sEffortModel,theauthorselectssomecasesfromthespeechesdeliveredonthemeeting,analyzesbothlinguisticandextra-linguisticfactorsaffectingthequality

7、ofinterpretationandproposessolutionstotheproblems.ByanalyzingkeycasesundertheguidanceofGile’sEffortModel,somesolutionstoimprovethequalityofconsecutiveinterpretingareputforwardinthisthesis.Theauthorhopesthatthisreportcanprovidesome

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。