日本《警察白皮书(2016年版)》(节选)翻译实践报告

日本《警察白皮书(2016年版)》(节选)翻译实践报告

ID:43495890

大小:1.44 MB

页数:68页

时间:2019-10-08

日本《警察白皮书(2016年版)》(节选)翻译实践报告_第1页
日本《警察白皮书(2016年版)》(节选)翻译实践报告_第2页
日本《警察白皮书(2016年版)》(节选)翻译实践报告_第3页
日本《警察白皮书(2016年版)》(节选)翻译实践报告_第4页
日本《警察白皮书(2016年版)》(节选)翻译实践报告_第5页
资源描述:

《日本《警察白皮书(2016年版)》(节选)翻译实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、%翻译专业硕士学位论文日本《警察白皮6年版》选))翻译实践报告耿婷婷指导教师:杨伟教授专业名称:日语口译论文提交时间:28年4月论文答辩时间:2018年5月论文编号:2018533*日本「警察白書(平成28年版)」(抜粋)の翻訳実務報告書四川外国語大学大学院に提出する修士学位論文日本語通訳専攻提出者:耿婷婷指導教官:楊偉教授四川外国語大学2018年4月摘要本次翻译对象为日本《警察白皮书(2016年版)》中的部分内容。《警察白皮书》属于日本政府定期发布的官方文书之一,其2016年版围绕“反恐”这一大主题,从2

2、020年东京奥运会主办方的重要警备力量——日本警察的立场出发,综合汇报了日本近年来的反恐形势,并结合成为新型恐怖主义势力的网络恐怖主义进行了分析,在总结既往策略的基础上,更是提出了新的思路,并对今后全球的反恐对策进行了展望。笔者以维米尔的翻译目的论为基础,结合克里斯蒂安·诺德的“功能加忠诚”原则,对2016年警察白皮书中最能体现该年度白皮书特色的“目录”、“恐怖主义对策特辑”、“话题:关于针对访日外国人急速增加的应对措施”、“第3章网络空间的安全确保”进行了日译汉翻译,试图在当前日译汉官方文书研究不足的背景下,以初涉此类翻译的立场,通过对本次翻译实践

3、的经验和教训加以总结,摸索此类官方文书的翻译实践方法及其技巧。关键词警察白皮书;专业术语;翻译策略III要旨本文は、日本『警察白書(平成28年版)』の抜粋を翻訳対象とする実務報告書である。『警察白書』は日本政府が定期発表する公式文書であり、平成28年版が「テロ対策」というテーマに取り組み、2020年東京オリンピック開催におけるテロ対策の一翼である日本警察の立場から、日本近年来のテロ情勢を総合的に報告するものである。更に、今年度の白書は新たなテロ脅威になってきたサイバー空間における脅威を分析し、従来の対策を踏まえて、今後の国際テロ対策を展望するとともに

4、、新たな構想を出したのである。筆者はハンス・フェアメーアの「スコポス理論」に基づき、クリスティアーネ・ノードの「機能+忠実原則」も念頭に入れて、平成29年度の『警察白書』から、「目録」、「特集国際テロ対策」、「トピックス訪日外国人等の急増への対応について」、「第3章サイバー空間の安全の確保」などを抜粋して、翻訳した。公式文書の日中対訳についての研究が欠乏している状況の下に、初心者の立場から、今度の翻訳実践から得た経験をまとめ、このような公式文書の翻訳方法及び技巧を探り当てようと思う。キーワード警察白書;専門用語;翻訳策略IV謝辞この報告書の完成は、指

5、導先生である楊偉教授に丁寧に暖かくご指導いただき、謹んでお礼を申し上げます。また、答弁のとき、私の論文にいろいろ指摘なさった先生の方々に感謝の意を申し上げます。V目录摘要............................................................................................................................III要旨................................................................

6、...........................................................IV谢辞.............................................................................................................................V第一章翻译文本简介................................................................................

7、................11.1文本背景.........................................................................................................11.2翻译意义.........................................................................................................1第二章译前准备............................

8、......................................................

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。