从礼貌原则看中西文化差异

从礼貌原则看中西文化差异

ID:43272462

大小:33.01 KB

页数:6页

时间:2019-09-29

从礼貌原则看中西文化差异_第1页
从礼貌原则看中西文化差异_第2页
从礼貌原则看中西文化差异_第3页
从礼貌原则看中西文化差异_第4页
从礼貌原则看中西文化差异_第5页
资源描述:

《从礼貌原则看中西文化差异》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、从礼貌原则看中西文化差异作者:陈波江关键词:礼貌原则 文化差异 原因 摘要:礼貌原则是人们在社会言语交际中必须遵守的原则。然而中西方文化价值、自我观以及语言间接程度的差异导致了礼貌原则差异的存在,从而影响了跨文化交际的顺利进行。  语言与文化密切相关,语言是文化的载体,同时也是文化的重要组成部分。人们在社会言语交际中,必须遵守一条原则——礼貌原则。礼貌是各社会、各群体共有的普遍现象,是人们交际活动的基本准则,是维系人际和谐的工具和手段,是实现人与人之间成功交际的基本条件,是人类文明进步的重要标志。但不同语言和文化的国度有不同的礼貌表达方式,深刻理解中西礼貌原则的差异及

2、其渊源,有利于跨文化交际双方增进文化交流,提高跨文化交际能力,保证跨文化交际的顺利进行。  一、中西方礼貌原则概述1.西方礼貌原则在西方文化中,关于礼貌的概述要从1967年格莱斯的合作原则说起,包括:量的准则、质的准则、切题准则、方式准则。不久,利奇又从心理学角度提出了礼貌原则用以补充合作原则,它包括6方面,即得体准则要求尽量减少他人付出的代价,尽量增大对他人的益处;慷慨准则要求尽量减少对自己的益处,尽量增大自己付出的代价;谦虚准则要求尽量缩小对自己的表扬,尽量贬低自己;赞扬准则要求尽量缩小对他人的贬低,增加对他人的表扬;赞同准则要求尽量缩小与他人的不同意见,增加与他

3、人的共识;同情准则要求尽量减少自己对别人的厌恶,增加对别人的同情。从这六方面不难看出,礼貌原则的核心内容就是说话人在说话时尽量多给别人一点方便,尽量让自己多吃一点亏,使对方感到受尊重,并获得对方对自己的好感,从而使交际顺利完事,并使自己从中获得更大的利益。2.中方礼貌原则在中国,其实“礼”在古代就早已形成了传统,一些被我们视为“封建”,一些则发扬光大飘扬过海。在尊卑、等级分明为主要取向的中国封建社会,“礼”的精神就是天地人伦的上尊下卑,《管子五辅》中亦有“上下有异,贵贱有分,长幼有序,贫富有度,凡此八者,礼之经也”这种上下、贵贱、长幼、贫富之别就是封建社会中“礼”的根

4、本。礼貌言谈贯彻其中,《弟子规》、《三字经》等均有涉及。20世纪90年代以来,北京外国语大学顾日国先生开始语用学礼貌研究。1992年,他在《礼貌,语用与文化》一文中提出了基于汉文化的礼貌原则,即贬己尊人准则:说到自己或与自己有关的时候要贬,要谦;说到听者或与听者有关的事物要抬,要尊;称呼准则:人们出于礼貌,用合适的称谓语称呼他人;文雅准则:所用言语文雅,体现出说话人有礼貌,有教养;求同准则:指注意对方的身份和地位,尊重对方的“面子”,使交际双方在诸多方面达成一致。 二、中西方礼貌原则对比在礼貌原则的指导下,不同文化背景的人们在社会人际交往中都努力变得更加礼貌起来,都渴

5、求自己能够被别人接受。我们在承认礼貌普遍性的同时必须认识到其相对性,不同文化背景下的各个国家和民族,实现礼貌的方法以及在礼貌的判断标准上存在很大差异,这些差异是在社会、历史、人文、地理等多种因素的长期影响下逐步形成的。正是这些因素使得不同文化背景下的人们对礼貌原则的运用和侧重有所不同。1.贬己尊人准则与谦虚准则谦虚准则相当于汉语中贬己尊人准则的一部分,即以贬己来抬别人,指以尽量缩小对自己的标榜为准则。然而汉英礼貌原则由于产生于不同的文化背景,所以在跨文化语用研究中,对于同样的礼貌现象会存在不同的解释和反应。在汉语言文化中,贬己尊人准则是核心。在谈到自己或和自己有关的事

6、的时候要“贬”要“谦”,而谈到听者或者和听者有关的事的时候就要“抬”要“尊”。“谦虚”是中国人的美德,但是中国人的“谦虚”与西方的谦虚准则在本质上是不同的。汉语中经常听到“一点薄礼,略表心意,不成敬意”、“粗茶淡饭请海涵”、“鄙人拙见”、“不敢当”等类似的客套话,真正把对自身的贬损夸大到最大程度,以此来表示礼貌。西方社会的人们馈赠礼物时,会直接表达自己精心挑选的礼物得到对方喜欢、欣赏的希望,出于礼貌,接受者会当场打开礼物表达自己的喜爱之心和感激之情。另外,中国人和西方人受到赞扬后的回应也存在很大差异。当受到称赞时,西方人会欣然接受,说“Thankyou”,避免损害对方

7、的积极面子,符合礼貌准则。中国人受到别人赞扬时,往往是否定对方的赞美之词,贬低自己,以示自谦。如“哪里,哪里”、“不敢当”、“我做的还不够好”等。而这种答辞在英美文化中却被看作是虚伪、缺乏自信的表现,使西方人感到自己的话被直言否决而认为对方不讲礼貌。因此如果按汉语思维习惯与西方人交流,则必定会造成交际失败。2.称呼上的差异中国人经常用职位的称呼来表达尊重,无论在正式场合或是非正式场合,社会地位就代表着尊重,例如,李教授,张老师,刘主任。如果他们只是普通的工人,比如清洁工,技工,厨师,和多数以服务为主的行业,人们通常会称呼他们“师傅”来表达礼貌.对于西

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。