英汉语言对比

英汉语言对比

ID:42796458

大小:301.50 KB

页数:38页

时间:2019-09-22

英汉语言对比_第1页
英汉语言对比_第2页
英汉语言对比_第3页
英汉语言对比_第4页
英汉语言对比_第5页
资源描述:

《英汉语言对比》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、DifferencebetweenLanguages语言对比1一:英汉语言历史比较二:英汉语言本质比较三:英汉句子结构比较四:英汉语态比较五:英汉词义比较2一:英汉语言历史比较31、英语属于印欧语系2、英语的历史起源于第五世纪中叶朱特人、撒克逊人及盎格鲁人的入侵,到现在已有1500多年的历史了。1、汉语属于汉藏语系2、汉语历史较英语历史长得很,汉语已有6000多年的历史了。4二:英汉语言本质比较51、俄语是综合型语言:是指这种语言主要通过本身的形态变化来表达语法意义。2、英语是从综合型向分析型语言发展的语言。63、汉语却是分析型为主的语言:指这种语言中的语法关系主要不是通过词

2、本身的形态来表达,而是通过虚词、词序等手段来表示。7政治学习thestudyofpolitics学习政治tostudypolitics脱离危险togetoutofdanger非常危险exceedinglydangerous8三:英汉句子结构比较9(一)英汉句子结构最主要区别在于英语重形合,汉语重意合(二)英语句子中,名词与介词占优势(三)汉语句子中,动词占优势(四)英汉句子重心比较10形合:主要靠语言本身语法手段。 意合:主要靠句子内部逻辑联系。1、英语结构紧凑严密;2、英语句子好比一棵参天大树,一串葡萄,一串珍珠,一树荔枝。1、汉语结构简练明快。2、汉语句子好比一根竹子,一

3、盘珠子,一江波涛。11(一)英汉句子结构最主要区别在于英语重形合,汉语重意合Theisolationoftheruralworld,becauseofdistanceandthelackoftransportfacilities,iscompoundedbythepaucityoftheinformationmedia.12译文:由于距离远,又缺乏交通工具,使农村社会与外界隔绝,而这种隔绝,又由于通讯工具不足而变得更加严重。13(二)英语句子中,名词与介词占优势CarlisleStreetrunswestward,acrossagreatblackbridge,downahi

4、llandupagain,bylittleshopsandmeat-markets,pastsingle-storiedhomes,untilsuddenlyitstopsagainstawidegreenlawn.14译文:卡莱尔大街往西伸展,越过一座黑色大桥,爬下山岗又爬上去,经过许多小铺和肉市,又经过一些平房,然后突然朝着一大片绿色草地中止了。15Inadequatetrainingforfarmersandthelowproductivityofmanyfarmsplacethemajorityofcountrydwellersinadisadvantageouspo

5、sitionintheirowncountries.16译文;农民缺乏训练,许多农场生产率很低,这就使得大多数农民处于贫穷的困境。17(三)汉语句子中,动词占优势晴雯先接出来,笑道:“好啊,叫我研了墨,早起高兴,只写了三个字,扔下笔就走了,哄我等了这一天,快来给我写完了这些墨才算呢!”18(四)在复合句子中,英语的主句为主要部分,一般放在句首,即重心在前。而汉语则一般按照逻辑和时间顺序,将主要部分放在句尾,形成后中心。19Hehastostayathomebecauseheisill.他病了只得呆在家里。Hecannotbeoperateduponasheisveryweak

6、.他身体很弱不能动手术。20Tragediescanbewritteninliteraturesincethereistragedyinlife.生活中既有悲剧,文学作品就可以写悲剧。21ItwasakeendisappointmentwhenIhadtopostponethevisitwhichIintendedtopaytoChinainJanuary.译文:我原来打算在今年一月访问中国,后来不得不推迟,这使我非常失望。22四:英汉语态比较23截止日期延长三天。Thedeadlinewasextendedforthreedays.信寄了吗?Hastheletterbeen

7、mailed?24应该理解,犯错误是人之常情。Itshouldbeunderstoodthattoerrishuman.这辆车很好驾驶。Thiscarhandleseasily.25饭吃过了。水烧开了。房间打扫干净了。衣服洗好了。书买了。票卖完了。稿子才写完了一半。26五:英汉词义比较27(一)词的多义性1、英语句子结构重形合,重主谓关系。2、英语词义比较灵活,词的涵义范围比较广,词义对上下文的依赖性较大。1、汉语句子结构却重意合,重意念。2、汉语词义比较严谨,词的含义范围比较窄,词义对上下文的依赖性比

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。