china daily

china daily

ID:42614251

大小:46.64 KB

页数:9页

时间:2019-09-18

china daily_第1页
china daily_第2页
china daily_第3页
china daily_第4页
china daily_第5页
资源描述:

《china daily》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、1.保定确定将承接北京“功能疏解”Beijing'sneighboringHebeiprovinceisplanningtostepupdevelopmentofBaodingcityaspreparationsaremadetotransfersomegovernmentfunctionstherefromcongestedBeijing.北京邻省河北计划加快发展保定市,以准备好承接过度拥挤的首都北京的部分政府功能的转移。保定将成为北京的functionaldispersal(功能疏解)或functionaltransfer(功能转移)的

2、承接地。就在不久前,人们还在为保定是否将成为北京的deputypoliticalcenter(政治副中心)而议论纷纷,而现在这一消息已经被证实。根据周三发布的文件,计划要从北京迁移到保定的有administrativeorgans(行政机构)、collegesanduniversities(高等院校)、researchinstitutions(科研院所)和medicalandnursingservices(医疗养老机构)。北京向保定的功能疏解有利于coordinateddevelopmentoftheBeijing-Tianjin-Hebe

3、iregion(京津冀地区的协同发展)。2.中国的“核安全观”(approachtonuclearsecurity)具体包括四个方面的内容:发展和安全并重,以确保安全为前提发展核能事业(theworldshouldplaceequalemphasisondevelopmentandsecurity,anddevelopnuclearenergyonthepremiseofsecurity);权利和义务并重,以尊重各国权益为基础推进国际核安全进程(rightsandobligationsshouldbegivensameattention,a

4、ndrightsandinterestsoughttoberecognizedwithinternationalnuclearsecurityprocessbeingpushedforward);自主和协作并重,以互利共赢为途径寻求普遍核安全(theinternationalcommunityshouldattachequalimportancetoindependentandcollaborativeefforts,andseekuniversalnuclearsecuritythroughwin-wincooperation);治标和治

5、本并重,以消除根源为目标全面推进核安全努力(theworldshouldplaceequalemphasisontreatingsymptomsandcauses,andadvancethenuclearsecurityendeavorinallrespectsinabidtoremoverisksattheroot)。3.米歇尔”访华”“第一夫人外交”(firstladydiplomacy)是美国一项外交传统,作为柔性外交(softdiplomacy)的重要承担者,美国第一夫人往往也是地位特殊的大使,在增强文化沟通(culturalexc

6、hange)、宣传国家形象(promotenationalimage)、强化外交关系(strengthendiplomaticties)等方面,起着不可替代的作用。米歇尔此次携两个女儿和母亲共同访问中国,表明中美两国的关系并不限于领导人之间的会面交流,还有人民之间的交流(people-to-peopleexchange)。美国白宫网站专门制作的第一夫人访华的专题页面,公布了详细的日程(detailedschedule),米歇尔每天会更新一篇日志(travellog),同时会在社交媒体上用照片和视频等方式与网友互动。米歇尔这次访华,也反映了双

7、方对中美关系处于关键转折期的高度重视。中国希望与美国建立“新型大国关系”(anewmodelofChina-USrelationship),愿同美方加强对话(enhancedialogue),增进互信(boostmutualtrust),深化合作(boostcooperation),妥处分歧(properlyhandledifferences)。4.“举行公投”可用holdareferendum5.马航失联客机(themissingMalaysianairliner)6.“追逃”的英文表达就是huntforthosewhohavefleda

8、broad。不仅要“追逃”,还要recoverill-gottengains(追赃),并进一步加强preventingsuspectsfromfleeingthecountry(

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。