357英语翻译基础考试大纲

357英语翻译基础考试大纲

ID:41745804

大小:58.50 KB

页数:3页

时间:2019-08-31

357英语翻译基础考试大纲_第1页
357英语翻译基础考试大纲_第2页
357英语翻译基础考试大纲_第3页
资源描述:

《357英语翻译基础考试大纲》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、硕士研究生入学统一考试《英语翻译基础》科目大纲(科目代码:357)、学院名称(盖章):外国语学院学院负责人(签字):编制时间:2012年6月27日2《英语翻译基础》科目大纲(科目代码:357)一、考试目的《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。二、考试性质及范围:本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。三、考试基本要求1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的

2、背景知识。2.具备扎实的英汉两种语言的基本功。3.具备较强的英汉/汉英转换能力。四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。五、考试内容:本考试包括两个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。I.词语翻译1.考试要求2要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。2.题型要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。II.英汉互译1.考试要求要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步

3、了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。2.题型要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。“英语翻译基础”考试内容一览表序号题型题量分值时间(分钟)1词语翻译英译汉15个外文术语、缩略语或专有名词1530汉译英15个中文术语、缩略语或专有名词15302英汉互译英译汉两段或一篇文章,250-350个单词。6060汉译英两段或一篇文章,150-250个汉字。6060总计1501802

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。