大学思辨英语教程1Unit3学生翻译

大学思辨英语教程1Unit3学生翻译

ID:41625455

大小:64.22 KB

页数:6页

时间:2019-08-29

大学思辨英语教程1Unit3学生翻译_第1页
大学思辨英语教程1Unit3学生翻译_第2页
大学思辨英语教程1Unit3学生翻译_第3页
大学思辨英语教程1Unit3学生翻译_第4页
大学思辨英语教程1Unit3学生翻译_第5页
大学思辨英语教程1Unit3学生翻译_第6页
资源描述:

《大学思辨英语教程1Unit3学生翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、2.6Formulaicity公式化语言29Thenextlevelofcross-culturaldifferenceisthequestionofwhatisconventionalandwhatisnovelinalanguage.跨文化差异的下一个层面是什么是常规问题,什么是一种新颖的语言。WhenIfirstvisitedGreece,IhadtheimpressionthatoneafteranotherindividualGreekthatImetwasapoeticsoul-untilIheardthesame

2、poeticusagesooftenthatIrealizedtheywereallutteringconventionaltruismsthatsoundednovelandpoetictomebecauseIwasrftfamiliarwiththeconvention.当我第一次访问希腊时,我的印象是,我遇到的一个又一个的独立的希腊人是一个诗意的灵魂直到我经常听到同样的诗意的使用,我才意识到,对我而言是小说和诗意的,却是他们的传统,我对此不太熟悉。Ournativetalkisfulloffiguresofspeechw

3、hichwedon'trecognizeassuch-untilwehearthemfracturedoralteredbynon-nativespeakers(ortruepoets).直到我们听到他们被非母语的人(或真正的诗人)变革或打破,我才意识到我们的母语充满了我们不承认的修辞。2.7Indirectness委婉30Communicationinanycultureisamatterofindirectness・交流在任I可文化中大都是委婉的。Onlyapartofmeaningresidesinthewordsspo

4、ken只有一部分含义存在于所说的话里。thelargestpartiscommunicatedbyhints,assumptions^ndaudiencefilling-infromcontextandpriorexperience・而大部分却是通过暗示、假设以及听众自己从前后文和先前经历中组成的。Yethowtobeindirectisculturallyrelative.然而,想做到委婉的交流^自身的文化却是密不可分的。31Americansasagrouptendtoignoreorevenrailagainstindi

5、rectness・以美国人为首的群体倾向于忽视甚至反对委婉的说法。Webelievethatwordsshouldsaywhattheymeanandpeopleshouldbeaccountableonlyforwhattheysayinwords.美国人相信语言应该表达它们的含义,人们应该只对他们说的话负责。Wetendtoforgettheimportanceoftheinterpersonallevelofinteractionandthinkthatinsome(ifnot*mostorevenall)instanc

6、es,onlythe'content*counts・・我们倾向于忽视人际互动层面的重要性并且考虑在某些实例中,只有内容才算数。32Thisisthevalueassociatedwith'gettingdowntobrasstacks*and'stickingtofacts^valuestakenforgrantedinAmericanbusinessandeducation,andperhapsmoregenerallybyAmericanmen.这对美国男性来说更加普遍,是与美国商业和教育理所当然的"刨根问底"和"坚持事实

7、"所相关的价值观。ButitgetsAmericanbusinessmenintroublewhentheytrytoskipthesmalltalkandgetrightdowntobusinesswithJapanese,Arab,orMediterraneancounterparts,forwhomelaborate'smalltalk*isbigandesential,furllishingthefoundationforanybusinessdealings・但是,当他们试图跳过〃小谈话",与日本,阿拉彳白或地中海同

8、行进行商业交流时,却让美国商人陷入困境,因为他们精心设计的“小谈话〃反而是大且必要的,且为田可商业交易奠定了基础。33Non-Americans,andAmericanwomen,moreoftenrealizethatmuchofwhatismeantcannotbesai

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。