26、文言文翻译

26、文言文翻译

ID:41512471

大小:58.50 KB

页数:6页

时间:2019-08-26

26、文言文翻译_第1页
26、文言文翻译_第2页
26、文言文翻译_第3页
26、文言文翻译_第4页
26、文言文翻译_第5页
资源描述:

《26、文言文翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、文言文翻译三原则——“信”、“达”、“雅”“信”是文言文翻译的最基本的要求。“信”就是准确,不歪曲文意,不遗漏文字,不随意增减意思。“达”是把文言文翻译成现代汉语的重要要求。“达”就是通顺。符合现代汉语的语法习惯,没有语病。“雅”是文言文翻译的较高要求。“雅”即有文采,译文要能表现出文体的特征,作者的风格。二标准:⒈直译为主字字落实:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。⒉意译为辅文从句顺:明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。方法点拨:⒈直译即严格按照原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句特点,力求表达方法一致。⒉意译即按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句。五步骤第一步:

2、审结合材料通读句子,把握大意,审文言现象例1:其李将军之谓也。译文:大概说的是李将军吧。第二步:切将译句以词为单位逐一切分开来,然后逐字翻译。例:寻从破元兵于滁州涧,从取和州,子兴授达镇抚。(《明史徐达陈玉春传》)译文:不久徐达跟从太祖在滁州涧打败了元兵,又跟从他夺取了和州,郭子兴任命徐达为镇抚。例1:师者,所以传道授业解惑也。例2:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。第三步:对译(一)留原文中表示国名、年号(干支纪年、纪月)、地名、人名、物名、官职名等之类的词语应当注意保留下来,不必翻译。例1庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)译文:庆历四年春天,滕子京降职到巴陵郡做郡守。例2:

3、永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭。译文:永和九年,(也就)是癸丑年,阴历三月(晚春)的开初,(我们)在会稽山阴县的兰亭聚会。(二)删文言文中常存在一些这样的虚词,它们在句中无实际的翻译意义,仅仅起到语法作用,尽管它们在原句中是必不可少的,但在译句时,却无法用对应的现代汉语进行翻译,可剔除不译。例1:师道之不传也久矣。译文:从师的风尚不流传很久了。6例2:原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。译文:推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道这个(道理)了。(三)换有些文言词语随着时代的演变,词义发生较大的变化:有的词义扩大了(如“江”,古特指长江,今泛指一般的

4、江河),有的词义缩小了(如“臭”,古泛指一般的气味,今特指臭气),有的词义发生了转移(如“牺牲”“,古指祭祀用的牲口,今已无此义)……甚或有些词语已经不再使用。因此,翻译时,这些词语必须用现代汉语进行替换。单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,古今同形异义词换成今义,通假字换成本字等例1视事三年,上书乞骸骨。译文:工作了三年,上书请求辞职。例2具言沛公不敢倍项王。译文:详细述说沛公不敢背叛项王。例3:若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。译文:假如您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们缺少(的东西),对您秦国来说,

5、也没有什么坏处。例4:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也.译文:(我)派遣将领把守函谷关的原因,是(为了)防备其他盗贼进来和意外的变故啊。(四)调对于特殊句式,如主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、介词短语后置句等,翻译时将语序重新调整,使之符合现代汉语语法习惯。例1大将六人白巡以势不敌。译文:六个将领把力量不敌叛军的情势报告了张巡。例2:蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。译文:蚯蚓(虽然)没有锋利的爪牙,强健的筋骨,(但是能够)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是由于)用心专一的缘故。例3:求人可使报秦者。译文:寻找可以出使回复秦国的人。(五)补就是在翻译文言文省

6、略句时,把原句中被省略的成分补充进去。在文言文中,省略句不少,主要是省略主语、宾语、谓语、介词,翻译时应把省略成分补充进去。例1明日,子路行,以告。(《荷蓧丈人》)译文:第二天,子路(告别丈人)上路,(赶上夫子),把(遇见丈人的事)告诉(夫子)。①单音实词对译成双音实词。例2:更若役,复若赋,则如何?译文:变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?②数词后面增加量词例3:轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。译文:项脊轩总共四次遭到火灾,能够不焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。③补充省略句中的主语、谓语、宾语和介词等。6例4:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”译文:(孟子)问

7、:“一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?”(齐宣王)回答说:“(一个人欣赏音乐)不如和别人(一起欣赏音乐快乐)。”④补充行文省略的内容,如关联词语等。例5:然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。译文:然而体力足够用来到达那里(却没有到达),在别人看来是可以讥笑的,但在自己看来也是有悔恨的。第四步:连按现代汉语的语法习惯将逐一解释出来的词义连缀。例民,吾民也。发吾粟振之,胡不可?译文:百姓,是我们的百姓。发放我们的粮食救济他们,有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。