报刊翻译误区

报刊翻译误区

ID:41509828

大小:48.50 KB

页数:8页

时间:2019-08-26

报刊翻译误区_第1页
报刊翻译误区_第2页
报刊翻译误区_第3页
报刊翻译误区_第4页
报刊翻译误区_第5页
资源描述:

《报刊翻译误区》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英语中一词多义的理解与翻译梁雪松    理解是翻译的基础和关键。正确理解一种语言的结构、包括词汇含义和惯用法对外语学习者是一个基本素质要求。学生应力戒望文生义,因为错误的理解导致的结果必然是表达错误,有时甚至会闹出笑话来。    在一堂商务英语课上,partialshipment这个涉及到装运交货的术语就被大部分学生译成了“部分转运/部分运输”。partial确有“部分的,局部的”之意,但在商务英语中,这个词语意为“分批装运”。    大家都知道industry的意思其一为“工业”,其二为“勤勉,刻苦”,其实它还有“行业、企业”等意思。thetouristindustry就不必译成“旅游工

2、业”,译成“旅游业”即足够了。“Thebriskpickupofbusinessinabortionindustryhasgreatlyalarmedmanypeople.”这句话就应该译为“堕胎行当的生意兴隆使许多人大为震惊”。    capital与capitol两词因读音及拼法极为相似而常被误用。capital作形容词时,意为“首要的,主要的,上等的”,作名词时,意为“首都,省会,资金”等。capitol指议会大楼,如果c作大写,则特指美国国会地址,如报刊上常出现的CapitolHill指的是“国会山/美国国会”,作小写时则指各州议会会址。    有个学生在课堂上把“theoldma

3、n'syoungestson”翻译成了“那个老头的最年轻的儿子”,令人捧腹。不过,这并非理解上的问题,而是翻译表达问题,根据汉语的习惯,应译为“那个老人的小儿子”。    who'swho如按字面直译就成了“谁是谁”,但这个短语的实际意思是“重要人物,名流”,和VIP意思相近。如:Theirweddingwasattendedbyawho'swhoofParis.巴黎的一位社会名流参加了他们婚礼。    大家很熟悉的matter一词在不同的场合表达不同的意义,请看它在下列句中的译文:It'sanimportantmatter.(这事很要紧。)Thearticleisfullofmatter

4、.(这篇文章内容丰富。)Itisamatterofnolaughing.(这个问题可不是开玩笑。)此外printedmatter的意思是“印刷品”。    英语中许多表示颜色的词及衍生的短语也大意不得。red这个名词的基本意思为“红色、红衣”,如agirlinred“红衣少女”。但在以下的搭配中,其意义均不相同。beinthered表示“亏损,赔本”,toseered示“发火,愤怒”,而red-handed则指“在当场,在犯罪现场”,amancaughtred-handedinrobbery指的就是“抢劫现场当场被捉的罪犯”。redlight可以用来表示“危险信号”。redmeat“牛肉或

5、羊肉”(不是红肉)。    green这个词又有哪些不同的含义呢?Heisagreenhand.他是个菜鸟/新手(此处指没有经验的,新来的)。Doyouseeanygreeninmyeye?你以为我是好欺骗的吗(不能译为“你从我眼里看到绿色了吗?”)?greeneye的意思是“嫉妒的眼睛”。greenoldage则为“老当益壮”。    同理,whitelie不能译成“白色的谎言”,而是“没有恶意的谎言”。媒体里常出现的“黄色淫秽电影”不能翻成“yellowfilm”,而要译成“bluefilm”。有人把“拳头产品”望文生义地译成了“fistproduct”,令在场的老外莫名其妙。正确的翻

6、译应为“knockoutproduct”或“bestproduct”。    Hegivesmeablacklook.怎么译?如不了解black这个词的多种含义,从字面上直译肯定会出笑话。此处的black为“凶恶的,怒火中烧的”,本句可译为“他对我怒目而视”。类似的句子还有“Hewasblackwithanger.”,即“他怒气冲冲”之意。blackart为“魔术”(不是黑色艺术)。当然这个词还有很多意思,同学们须在平时的学习中留心掌握和记忆。    下列这些词都包含多重含义,读者应联系上下文准确理解和翻译。    aggressive:侵略的,攻击性的;有进取心的,积极的。如:aggre

7、ssivepolicy侵略政策,或咄咄逼人的政策;aggressivewar侵略战争;Johnwasanaggressiveguy,whodidhisjobwell.约翰是一个很有上进心的小伙子,他的工作很出色。    scheme:计划,方案;阴谋,奸策。如:Hesuggestedseveralschemestoincreasesales.他提出了好几种促销方案;Thatso-calledsaleisaschemeto

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。