汉译英名篇陶渊明《饮酒》三个翻译版本

汉译英名篇陶渊明《饮酒》三个翻译版本

ID:41509129

大小:103.00 KB

页数:4页

时间:2019-08-26

汉译英名篇陶渊明《饮酒》三个翻译版本_第1页
汉译英名篇陶渊明《饮酒》三个翻译版本_第2页
汉译英名篇陶渊明《饮酒》三个翻译版本_第3页
汉译英名篇陶渊明《饮酒》三个翻译版本_第4页
资源描述:

《汉译英名篇陶渊明《饮酒》三个翻译版本》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、饮酒           陶渊明结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔,心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。         Drinkingwine          TaoQian      -translatedbyXuYuanchong(许渊冲)Inpeople'shauntIbuildmycot;Ofwheel'sandhoof'snoiseihearnot.Howcanitleaveonmenotrace?Secludedheartmakessecl

2、udedplace.ipickfencesideastersatwill;Carefreeiseethesouthernhill.Themountainair'sfreshdayandnight;Togetherbirdsgohomeinflight.Whatrevelationatthisview?Wordsfailifitrytotellyou. DrinkingWine          TaoQianImademyhomeamidstthishumanbustle,YetIhearnoclamour

3、fromthecartsandhorses.Myfriend,youaskmehowthiscanbeso?Adistantheartwilltendtowardslikeplaces.Fromtheeasternhedge,Ipluckchrysanthemumflowers,Andidlylooktowardsthesouthernhills.Themountainairisbeautifuldayandnight,Thebirdsflybacktoroostwithoneanother.Iknowth

4、atthismusthavesomedeepermeaning,Itrytoexplain,butcannotfindthewords.       Drinking       TaoQian      -translatedbyYangXianyiandDaiNaidie(杨宪益,戴乃迭)WithintheworldofmenImakemyhome,Yetdinofhouseandcarriagethereisnone;Youaskmehowthisquietisachieved-Withthought

5、sremotetheplaceappearsalone.Whilepickingasters'neaththeEasternfenceMygazeupontheSouthernmountainrests;Themountainviewsaregoodbydayornight,Thebirdscomeflyinghomewardtotheirnests.Atruthinthisreflectionliesconcealed,ButIforgethowitmayberevealed.

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。