韩国翻译有关 (1)

韩国翻译有关 (1)

ID:41507491

大小:472.50 KB

页数:7页

时间:2019-08-26

韩国翻译有关 (1)_第1页
韩国翻译有关 (1)_第2页
韩国翻译有关 (1)_第3页
韩国翻译有关 (1)_第4页
韩国翻译有关 (1)_第5页
资源描述:

《韩国翻译有关 (1)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、우리말성경번역역사손돌이

2、04.07.14

3、조회32·목록·+크게로스목사를중심으로매킨타이어(JohnMacintyre),이응찬(李應贊),백홍준(白鴻俊),서상륜(徐相崙),이성하(李成夏)등이누가복음과요한복음을각각개별낱권으로번역해서출판한것이1882년이었다.한편,발췌성경이선을보이기도하였는데,우리나라최초의교회신문인「죠션크리스도인회보」가창간호부터매주공과공부용성서본문을연재하였는데,1897년2월2일자부터같은해7월14일까지연재된사무엘기상하와열왕기상의번역이주목할만하다.1898년6월22일부터그다음해1

4、899년6월14일까지는창세기도번역되어연재되었다.1898년에나온피터스(彼得)의「시편촬요」는시편150편가운데에서62편을골라번역한것이다.성공회쪽에서나온「照萬民光」(1894),「舊約撮要」(1899),「聖經要課」(1902),「聖經選要」(1906),「聖詩選篇」(1937),「聖詩全篇」(1961)등도발췌번역들이다.그때부터오늘에이르기까지한세기가지났다.우리말성서번역의한세기역사에는성격상몇개의마디와매듭들이있었다.먼저성서공회가신구약성서를완역해낸1911년은우리말성서번역사에있어서획기적인시점으로볼수있다

5、.이시기에신약27권이낱권으로,또는몇몇낱권의합본으로출판되었기때문이다.열거해보면,로스팀의번역들로서,「예수셩교누가복음젼셔」(1882),(1882),「예수셩교누가복음뎨,(1883),「예수셩교셩셔말코복음」(1884),(1884),(1885)등을들수있다.이렇게하여,1887년에는우리말로번역된최초의완역신약「예수셩교젼셔」가나온다.「예수셩교젼셔」(1887)는띄어쓰기가되어있지않은것,서북(西北)방언으로번역된것,번역이미숙한것,번역본문이우리말어법에잘맞지않는것,어휘선정이현대한국어와많이다른것등이특징이다

6、.물론번역내용도지금의것과비교해보면많이다르다.“주의기도”를보면다음과같이번역되어있다.예수셩교전셔에서는서북방언을이용하여,다음과같이표현하였다.또한,복음서기자와귀신과예수께서도모두서북방언을쓰고있다.예수를만난귀신이먼저예수께와서,현토한한신약성서(懸吐漢韓新約聖書)로알려진「新約聖書馬太傳」(1884),「新約聖書馬可傳」(1884),「新約聖書路加傳」(1884),「新約聖書約翰傳」(1884),「新約聖書使徒行傳」(1884)이여기에해당된다.이수정은이것에이어마가복음번역(1885)를내놓았다.당시우리말번역성서

7、가아직없을때,우리나라교인들은한문성경을읽었다.한문을익힌이들은한문문리역(文理譯)마태5장3-10절의다음과같은본문을아마도쉽게이해할수있었을것이다.위의한문본문에현토를단것을보면다음과같다.로스역과이수정역이중국과일본에서이루어진것인데반하여,국내에서도낱권번역이나오기시작한다.상설성경실행위원회(常設聖經實行委員會,ThePermanentExecutiveBibleCommittee)산하성경번역자회(聖經飜譯者會,TheBoardofOfficialTranslators)에서번역한것으로서,(1887),「누가복음젼

8、」(1890),「보라달로마인셔保羅達羅馬人書」(1890),펜윅의「요한복음젼」(1891),「마태복음馬太福音」(1892),(1892),펜윅의(1893),「마태복음」(1895),「요한복음」(1896),편지」(1897),「야곱의공번된편지」(1897),「베드로젼셔」(1897),「베드로후셔」(1897),「마태복음」(1898),「마가복음」(1898),「누가복음」(1898),(1898),「로마인셔」(1898),「고린도젼셔,고린도후셔」(1898),「필닙보인셔」(1898),「데살노니가인젼후셔」

9、(1898),(1898),「듸이모데젼셔,듸이모데후셔,듸도셔,빌네몬」(1898),(1898),「요한일이삼유다셔」(1898),「에베소인셔」(1899),(1900)등이다.1900년에는드디어「신약젼셔」완역본이나온다.이것이나오기전까지신약의경우는거의모든책들이이처럼먼저낱권으로출판되어나왔었다.스코틀랜드성서공회의후원을받은로스역번역진의번역이나,우리나라에와있던영국성서공회와미국성서공회의공인번역역시신약의경우낱권번역이완료되는대로출판하였다.구약의경우에도낱권출판을볼수있다.열거해보면다음과같다.「시편촬요」

10、(1898),「창셰긔」(1906),「시편」(1906),(1907),「삼우엘젼후」(1907),「말나긔」(1907),「출애굽기」(1907),「렬왕긔샹하」(1908),「이사야」(1908),「삼우엘젼」(1910)등이나온다음에,1911년에「구약

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。