材料翻译,韩国

材料翻译,韩国

ID:30263816

大小:23.95 KB

页数:14页

时间:2018-12-28

材料翻译,韩国_第1页
材料翻译,韩国_第2页
材料翻译,韩国_第3页
材料翻译,韩国_第4页
材料翻译,韩国_第5页
资源描述:

《材料翻译,韩国》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划材料翻译,韩国  浅谈韩国语翻译方法  摘要:随着资讯世纪的来临与国际化的发展,各种语言的互译活动性越来越重要。在国际化和信息化环境中,人际间的交流越来越便捷迅速,交流的唯一障碍是语言,翻译便成为交流信息,疏通思想的重要工具和手段。翻译范围的扩大,翻译形式的多样的交流和融合,比以往任何一个时代都迅速。可以说翻译即是语言交流的工具,又是各国文化交流的桥梁,还是迅速提高外语水平的有效手段。  关键词:韩国语翻译理论翻译方法技巧  在世

2、界经济全球化得今天,中韩两国在政治、经济、文化、贸易、外交等领域的交流合作不断扩大深入,两国间的交流日益频繁。韩语翻译的重要性也日渐突出,对韩语翻译水平的要求越来越高。本人多年的一线教学经验与韩中两国语言、文化的特点相结合,对韩国语翻译技巧进行论述,希望对韩国语专业翻译课的教学有所帮助。  1翻译的性质  翻译概念目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的

3、培训计划  “译”与“翻译”的概念是先后出现。最早记录翻译概念的史料是《礼记》曰:“五方之民,言语不通,嗜欲不通。达其志,通其欲,东方曰‘寄’,南方曰‘象’,西方曰‘狄鞮’北方曰‘译’”。在“译”字之前加“翻”字,称“翻译”,最初指笔译活动。有文字记载的笔译活  XX级快班翻译材料注释  节日  练习1  农历的正月初一是春节,即农历的新年。①据说春节是由冬天的祭拜活动发展而来的。在远古社会,冬祭是人们的一种习俗。在所有的节日当中,春节对我们来说是最重要的。在春节到来的前几天,我们便把房子打扫得干干净净并装饰一新。②老人们说必须干干净净过春

4、节,这样来年才会幸福、交好运。根据中国的传统,中国人年年过春节,家家都要贴春联,以表达对新年的祝愿。单词与词组:  由…..发展而来:evolvefrom习俗:custom句型:Itissaidthat……sothat…Accordingtosth.,…注释:  ①合并。原文两个句子,可整合成一句,用同位语。  参考译文:ItissaidthattheSpringFestivalevolvedfromWinterSacrifice,acustompracticed②注意翻译成英文时sothat目的状语从句中主语和谓语的选择。原文意思其实是“

5、新年会(给人们)带来幸福和好运”翻译时主语是NewYear,谓语是willbring。目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划  参考译文:OldfolksaythateverythingmustbecleanfortheSpringFestivalcelebrationsothattheNewYearwillbringhappinessandg

6、oodluck.练习2  农历正月十五是灯节,也叫元宵节。元宵节与春节紧紧相连。过  1  原始的:primitive装饰:decorate  庆祝:celebration表达:convey  去,人们大约用20天的时间为春节做准备。然而,元宵节却标志着春节喜庆的结束。元宵节过后,一切又恢复正常。①灯节活动热闹非凡,人们充满无比的喜悦。在灯节这天整个夜晚花灯充满整个街道,人们载歌载舞,形成了一个群众性的娱乐活动。长期以来,人们不断制造各种精美、奇异的花灯以及各种爆竹和烟花来增添灯节的热闹气氛。单词与词组:标志:mark  恢复正常:retu

7、rntonormal  无比的:incomparable  娱乐活动:recreationalactivity爆竹和烟花:firecrackersandfireworks句型:  与……紧紧相连:becloselyrelatedto注释:  各种各样的:variouskindsof目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划  ①分译。原文中一个句子

8、,两个主语,即“灯节”和“人们”,所以译文中被拆分成了两个句子。  参考译文:TheLanternFestivalisbustlingwithactivity.Peopleare

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。