英语广告语中的修辞及其翻译【毕业论文】

英语广告语中的修辞及其翻译【毕业论文】

ID:413595

大小:107.17 KB

页数:17页

时间:2017-07-30

英语广告语中的修辞及其翻译【毕业论文】_第1页
英语广告语中的修辞及其翻译【毕业论文】_第2页
英语广告语中的修辞及其翻译【毕业论文】_第3页
英语广告语中的修辞及其翻译【毕业论文】_第4页
英语广告语中的修辞及其翻译【毕业论文】_第5页
资源描述:

《英语广告语中的修辞及其翻译【毕业论文】》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、(20__届)本科毕业设计英语英语广告语中的修辞及其翻译TheTranslationOfTheRhetoricInEnglishAdvertisements摘要广告是无处不在的,已经成为人们生活中不可缺少的一部分。广告的最终目的是宣传商品,并且引导顾客购买商品。广告撰写人为了使广告语言更加生动而采用了各种各样的修辞。英语广告中常见的修辞手法有比喻、押韵、双关、拟人等等。而由于英汉语言和文化上面的异同,英语广告的翻译的方法有三种,即直译法,意译法和弥补法。本文主要通过一些例子来研究广告语中出现的常见的修辞手法及其翻译的方法,从而更好地帮助人们精确地理解广告所要表达的

2、意思。关键词:广告;修辞;修辞的翻译AbstractIIAdvertisingiswidelyusedandhasbecomeanindispensablepartofpeople’sdailylife.Theultimategoalofadvertisingistopropagandizecommoditiesandguideconsumerstobuythem.Inordertomaketheadvertisinglanguagevivid,impressiveandattractive,advertisementproducersusevariouskind

3、sofrhetoric,suchassimile,metaphor,rhyme,pun,personificationandsoon.DuetothelinguisticandculturalsimilaritiesanddifferencesbetweenChineseandEnglish,therearethreemethodsoftranslation,namelyliteraltranslation,liberaltranslationandcompensation.Thisarticlewilldoresearchontherhetoricinadver

4、tisementsandtheirtranslationsthroughsomecommonadvertisingexamplestohelppeopleunderstandtheadvertisementsaccurately.Keywords:Advertisement、rhetoric、translationofrhetoric.IIContentAbstract………………………………………………………………………………II1.Introduction12.Rhetoricandthemethodsoftranslation22.1Introduction

5、ofrhetoric22.2Methodsoftranslatingrhetoric22.2.1LiteralTranslation32.2.2LiberalTranslation32.2.3Compensation43.RhetoricinEnglishadvertisements53.1Simile53.2Metaphor63.3Metonymy73.4Personification83.5Pun93.6Rhyming103.7RhetoricalQuestion113.8Hyperbole123.9Repetition134.Conclusion13Bibl

6、iography15Acknowledgements16II1.IntroductionAdvertisinghasspilleditsinfluenceintoeverycorneroftheworldandbecomeanindispensablepartofpeople’sdailylife.Theword"advertise"stemsfromLatinword"advertere",meaning"toattractone’sattention".Duringtheyearsfrom1,300to1,475,"advertise"emergedwitht

7、hemeaningof"toattractsomebody’sattentiontosomething"andafterwardsthemeaningchangedinto"toinformsomebodyofsomethinganddrawhisattention"(崔刚.广告英语3000句.1993:1).Itwasnotuntiltheendofthe17thcenturythattheword"advertising"becamepopularandobtainedthemeaningof"tospreadcommercialinformation".It

8、isnot

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。