文化差异对习语翻译的影响【毕业论文】

文化差异对习语翻译的影响【毕业论文】

ID:413576

大小:169.88 KB

页数:18页

时间:2017-07-30

文化差异对习语翻译的影响【毕业论文】_第1页
文化差异对习语翻译的影响【毕业论文】_第2页
文化差异对习语翻译的影响【毕业论文】_第3页
文化差异对习语翻译的影响【毕业论文】_第4页
文化差异对习语翻译的影响【毕业论文】_第5页
资源描述:

《文化差异对习语翻译的影响【毕业论文】》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、(20__届)本科毕业设计英语文化差异对习语翻译的影响III摘要随着时代的发展和经济全球化的加速,享有国际声誉的品牌正变得越来越重要。将品牌从一种语言翻译成另一种语言在现在的应用文翻译领域是个热门话题。不同文化背景的人对同一样事物可能会有完全不同的观点。因此,我们应当重视文化差异以避免对商标的误解。商标是一种特殊的语言符号。它不仅表现它语言符号的功能,而且还引起消费者的注意和兴趣,并鼓励消费者购买商品。商标是一种文化产物;由于在地理环境、宗教习俗、文学、思维模式以及中英国家的社会价值方面存在巨大差

2、异,中英商标的翻译在文化渊源和内涵上也存在很大不同。本文从分析地理环境、宗教习俗、文学作品、思维方式和社会价值观等方面对商标命名的影响入手,在此基础上,探讨了英汉商标的文化寓意差异,指出了目前商标翻译中关键词:经济全球化;商标;文化背景;语言符号;文化产物IIIAbstractWiththedevelopmentandglobalizationofeconomy,brandnamesofinternationalfamearebecomingmoreandmoreimportant.Thetran

3、slationofbrandnamesfromonelanguagetoanotherisaheatedtopicinthefieldofthetranslationofpracticalwritingsnow.Peoplewithdifferentculturalbackgroundmayviewthesamethingtotallydifferent.Soweshouldbesensitivetotheculturaldifferencessoastoavoidmisunderstanding

4、brandnames.Thebrandnameisaspecialkindoflanguagesymbol.Itnotonlyperformsitslanguagesymbolfunction,butalsodrawstheconsumers’attentionandinterest,encouragingconsumerstobuythegoods.Thebrandnameisaproductofculture.Sincetherearebigdifferencesingeographicale

5、nvironment,religiouspractices,literary,modeofthinking,andthesocialvaluesbetweenEnglishcountriesandChina.EnglishandChinesebrandnameshavegreatdifferencesinculturaloriginsandconnotations.ThisarticleanalyzestheculturaldifferencesbetweenEnglishandChinesebr

6、andnames,pointsouttheproblemsexistinginbrandnametranslationandthenputsforwardthesolutionstothem.Keywords:globalizationofeconomy;brandnames;culturalbackground;culturalbackground;productofcultureContentsAbstractIIIII1Introduction12.BrandNameandCulture12

7、.1BrandName22.2Culture22.3RelationshipbetweenBrandNameandCulture33.CulturalConnotationandDifferencesinEnglishandChineseBrandNames43.1DifferentGeographicalEnvironmentsandCulturalConnotations43.2DifferentReligiousPracticesandCulturalConnotations43.3Diff

8、erentLiteratureandCulturalContents63.4DifferentModesofThinkingandCulturalConnotations63.5DifferentSocialValuesandCulturalContents74.ProblemsExistinginChinese-EnglishBrandNamesTranslation84.1BrandNamewithoutTranslation84.2UnfavorableAssociation

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。