欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:40647778
大小:20.50 KB
页数:4页
时间:2019-08-05
《英汉修辞之拟人》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、英汉修辞对比论文题目:英汉修辞之拟人系部:外国语学院班级:英语12-1班姓名:郭秀秀学号:3121221183英汉修辞之拟人修辞(thefigureofspeech/rhetoric),修饰文辞。“修”是修饰的意思,“辞”的本来意思是辩论的言词,后引申为一切的言辞。修辞就是修饰词语,以提高语言表达效果。修辞的本义就是修饰言论,也就是在使用语言的过程中,利用多种语言手段以收到尽可能好的表达效果的一种语言活动。汉语中主要的修辞方法,比喻、借代、拟人、夸张等。英语也有此类相对应的修辞方法,例如:Alliteration,Hyperbole,
2、Synaesthesia,Personification,等等。在本文中,主要介绍英汉修辞中拟人(Personification)。拟人,就是把生物或无生物当作人,使其具有人的外表、个性或情感的修辞手段。把本来不具备人的一些动作的感情和事物变成和人一样,就像童话里的动物、植物能说话,能大笑,能思考。拟人化的手法可以使文章更加具体,形象,生动,赋予事物以人类的特点,生动形象的表达出作者的感情,让读者感到所描写的物体显得更活泼,亲近。它还使没有生命的东西栩栩如生,使有生命的东西可爱可憎,如同人类一样,引起读者的共鸣。在很多文学作品中都会用
3、到拟人的修辞手法。比如朱自清的《春》中描写到:盼望着,盼望着,东风来了,春天的脚步近了。一切都像刚睡醒的样子,欣欣然张开了眼。山朗润起来了,水涨起来了,太阳的脸红起来了。小草偷偷地从土地里钻了出来,嫩嫩的,绿绿的。朱自清在描写春天时把它当作一个少女来描写,很贴切的描绘的春天的美好,让读者都迫不及待的想和春天见见面。拟人法就是把无,无论是有生命的还是无生命的,抑或是抽象的概念当作人来写。当我们情感比较激动,比较强烈的时候,仿佛觉得外界万物也变得跟我们的感情相通。这时,我们会情不自禁地把描述之物赋予人的言行和情感,让它们也同人一样喜怒哀乐
4、起来,这样的表达,最易使人理解,最易被人接受,最易引人共鸣,给人以形象感、新奇感和动态感,从而表现出生动而富有情趣的艺术效果,所以,客观的食物经过人的合理的属性和合乎规律的创造性想象而变得富有艺术魅力。例如,太阳当空照,花儿对我笑。小鸟在枝头欢乐的唱起了歌。等等。例子比比皆是。英语修辞格personification是把人当作物来描写的修辞手法。ADictionaryofLiteraryTerms对personification的定义是:Thepersonificationorembodimentofsomequalityorabst
5、raction,theattributionofhumanqualitiestoinanimateobjects.Webster’sNewWordDictionary中对personification的解释是:Afigureofspeechinwhichathing,quality,orideaisrepresentedasaperson.从定义中可以看出,拟人就是把人的思想、人的感情、人的行为方式赋予无灵的事物。例如:Theangrywindsblewlastnight.Thehandsomestflowerisnotsweetes
6、t.Thethirstysoildrankintherain.Angry,handsome,thirsty本来都是形容人的感情、外表、状况和性质的形容词,但都被运用到物身上,使得本无生命的物体或是有生物的动植物具有人的音容笑貌与感觉,使其变得生动活泼给人鲜明深刻地印象。汉语中拟人和英语中的personification在很多方面存在着相同相处和不同之处。(1)拟人的手法相同。用描写人的词语,也就是只适用于人的动词,形容词或名词来描写物,是之人格化。托物以抒情寓意。例如IwastravelinginChinawhenSamarancha
7、nnouncedinMascowthatthecityforhostingthe2008OlympicswasBeijing.AllChinesepeoplewereoverjoyed;allmountainswereoverjoyed;allriverswereoverjoyed.当萨马兰在莫斯科宣布北京获得2008年奥运会主办权的消息时,我正在中国旅游,此时所有的中国人高兴起来了,所有的山脉高兴起来了,所有的河流高兴起来了。描写人的情绪的形容词“高兴起来了”,把山脉河流人格化了,烘托出中国人民在获得奥运会主办权时无比激动的心情和举
8、国欢腾的场景,给人以真、切、实的立体印象。(2)常用呼告修辞格混和使用。当和呼告并用时,强烈的感情或赞美,或同情,或憎恨尽情地倾泻出来,容易为读者接受并产生心灵共鸣。例如,Ojudgment,thouarefledtob
此文档下载收益归作者所有