资源描述:
《构建翻译专业教学模式_术语学的借鉴意义》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、2008年第10期外语与外语教学2008,№10总第235期ForeignLanguagesandTheirTeachingSerial№235·版权所有文责自负·3构建翻译专业教学模式———术语学的借鉴意义苗菊高乾(南开大学外国语学院,天津300071)摘要:近年来,我国高校开始建立翻译本科专业和翻译硕士专业。笔者在加拿大约克大学翻译学院调研的基础上,借鉴国外大学翻译专业人才培养以社会需求和职业指向为依据的翻译教学经验,探讨我国翻译专业人才培养模式,特提出将术语学课程纳入翻译教学体系。本文旨在通过对术语学的认识,从术语的制订和统
2、一、术语的标准化、术语词典编纂、术语库的建立和使用等诸多术语学研究范畴来阐明术语学对于我国翻译专业人才培养的重要性和翻译专业教学中设置术语课程的必要性。关键词:术语学;翻译专业化;翻译教学;课程设置Abstract:Inrecentyears,relevantChineseuniversitieshavestartedtoofferBachelorpsdegreeinTranslationandMasterpsdegreeinTranslationandInterpreting.OnthebasisofresearchintheS
3、choolofTranslation,byYorkUniversityinCanada,andinlightoftheexperienceofforeignuniversitiesintrain2ingtranslatorsandinterpretersorientedtosocialandprofessionalneeds,theauthorsproposeestablishingthemodeloftrainingprofessionaltranslatorsandin2terpretersinChinaandhighligh
4、tthecourseofterminologyinthecurriculumoftranslation.Thispaperaimsatexpoundingtheimportanceofthecourseintrainingprofessionaltranslatorsandthenecessitytosetupthiscoursefortranslationmajorsfromsuchterminologicalaspectsasthecreationandunificationofterms,thestandardization
5、ofterms,theterminologicallexicography,theestablishmentandapplicationoftermdata2bases.KeyWords:terminology;translationasamajor;translationinstruction;coursedesign中图分类号:H059文献标识码:A文章编号:1004-6038(2008)10-0057-041.引言翻译专业课程设置的考察调研,笔者认为术语学课随着中国加入WTO以及2008年奥运会在中国程对于译者培养意义重大,
6、理应在翻译本科专业和的举办,中国与国外的交流愈加频繁,对于翻译的需翻译硕士专业教学中推广,特撰此文,向译学界介绍求与日俱增,国内翻译市场发展迅猛,但是国内翻译术语学及其对翻译教学的重要意义,阐述术语学对人才匮乏问题却日渐突出,制约着中国翻译市场的于译者培养的诸多益处。发展,有碍诸如经济、政治、贸易等众多倚重翻译的领域的发展。2.何谓术语学因此,国家教育部于2005年批准设置翻译本科2.1定义专业,国务院学位委员会于2007年3月30日发布顾名思义,术语学(terminology)就是研究术语了《翻译硕士专业学位设置方案》,并确定翻
7、译硕士(term),即某一特定领域或学科专用语言,区别于普专业(MTI)的培养目标是“德、智、体全面发展,能适通日常语言的学问,其最初的研究领域主要是术语应国家经济、文化、社会建设需要和提高国家竞争力的甄别、制订、统一等方面。但是随着时代的进步和的高层次、应用型、专业性口笔译人才”。截止2008科技的发展,目前术语学已经成为一门研究概念及年,全国共有广东外语外贸大学、复旦大学、河北师其表现形式、涉及多门学科、跨学科的科学。它从概范大学、北京外国语大学等13所大学设置翻译本科念和术语之间的关系这一角度出发,研究术语学的专业,共有15
8、所院校被批准为翻译硕士专业学位教理论、原则和方法、统一原则的制订以及术语活动的育试点单位。国际协调,从而保证了各学科内和学科间的交际畅与此同时,国内译界学者也撰文对翻译人才培通无阻(赵家琎,1992:51)。因为术语学的主要研究养方式及翻译教学课程