热词翻译集锦 2

热词翻译集锦 2

ID:39777278

大小:58.00 KB

页数:5页

时间:2019-07-11

热词翻译集锦 2_第1页
热词翻译集锦 2_第2页
热词翻译集锦 2_第3页
热词翻译集锦 2_第4页
热词翻译集锦 2_第5页
资源描述:

《热词翻译集锦 2》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、中国日报新闻热词英译集锦2.中华民族伟大复兴:thegreatrejuvenationoftheChinesenation3.空谈误国,实干兴邦:Emptytalkharmsthenation,practicalactionhelpsitthrive.背景:2012年11月29日,习近平总书记在国家博物馆参观《复兴之路》基本陈列时强调:实现中华民族伟大复兴是一项光荣而艰巨的事业,需要一代又一代中国人共同为之努力。空谈误国、实干兴邦。4.关于改进工作作风、密切联系群众的八项规定:Aneight-poi

2、ntcodetocutbureaucracyandmaintainclosetieswiththepeople背景:中共中央政治局2012年12月4日召开会议,审议并一致同意中央政治局关于改进工作作风、密切联系群众的八项规定。规定包括,要轻车简从、减少陪同、简化接待,不张贴悬挂标语横幅,不安排群众迎送,不铺设迎宾地毯,不摆放花草,不安排宴请。要精简会议活动,切实改进会风,严格控制以中央名义召开的各类全国性会议和举行的重大活动,不开泛泛部署工作和提要求的会,等等。5.坚持“老虎”、“苍蝇”一起打:To

3、tacklecorruption,thePartymustcrackdownonthe“flies”atthebottomandthe“tigers”higherup.背景:习近平总书记2012年1月22日在中纪委全会上说,从严治党,惩治这一手决不能放松。要坚持“老虎”、“苍蝇”一起打,既坚决查处领导干部违纪违法案件,又切实解决发生在群众身边的不正之风和腐败问题。6.把权力关进制度的笼子:Powershouldbecontainedwithinacageofregulation.背景:中共中央总书记

4、习近平2013年1月22日中纪委全会上强调,要有腐必反、有贪必肃,坚持“老虎”、“苍蝇”一起打;同时要加强对权力运行的制约和监督,把权力关进制度的笼子里;并要以踏石留印、抓铁有痕的劲头抓工作作风。7.根除滋生腐败的土壤:Digoutthesoilwhichcangrowcorruption背景:中共中央总书记习近平2013年1月22日中纪委全会上强调,要坚定决心,有腐必反、有贪必肃,不断铲除腐败现象滋生蔓延的土壤,以实际成效取信于民。8.简政放权:tocurbthepowerofbureaucrat

5、s,reiningovernmentspending背景:李克强总理会见中外记者时说:“这次改革方案核心是转变政府职能,当然也是简政放权。如果说机构改革是政府内部权力的优化配置,那么转变职能则是厘清和理顺政府与市场、与社会之间的关系。说白了,就是市场能办的,多放给市场。社会可以做好的,就交给社会。政府管住、管好它应该管的事。”9.喊破嗓子不如甩开膀子:Talkingthetalkisnotasgoodaswalkingthewalk.10.触及利益比触及灵魂还难:Sometimesstirringv

6、estedinterestsmaybemoredifficultthanstirringthesoul.背景:李克强总理会见中外记者时说:“至于你刚才说到改革进入了深水区,也可以说是攻坚期,的确是因为它要触动固有的利益格局。现在触动利益往往比触及灵魂还难。但是,再深的水我们也得趟,因为别无选择,它关乎国家的命运、民族的前途。这需要勇气、智慧、韧性。所幸的是,这些可以从我们的人民当中去汲取,来使改革迈出坚实的步伐。”11.给权力涂上防腐剂戴上紧箍咒:Powershouldbeexecutedwithc

7、autionandresponsibility.背景:2013年3月26日国务院召开第一次廉政工作会议,李克强总理发表讲话。他强调,要坚定不移地把反腐倡廉推向深入,坚持有贪必肃、有腐必反,用制度管权、管钱、管人,给权力涂上防腐剂、戴上“紧箍咒”,真正形成不能贪、不敢贪的反腐机制。12.说真话、交实底:Beupfrontandpresentthefacts背景:国务院总理李克强2013年3月26日在国务院召开第一次廉政工作会议上强调:“现在社会已经是一个透明度很高的社会,我国微博的用户有数以亿计,有些

8、政府信息不及时公开,社会上就议论纷纷,产生负面影响。与其如此,还不如我们主动及时地公开,向群众‘说真话、交实底’!”13.任何人都不能享有高于法律之上的特权:Noonehasabsolutepoweroutsideofthelaw.韩国成为中国人购物新宠"SouthKoreaisbecominganewshoppingdarlingforChinese,notablythosefromeasternChina,whoaremostlytiredoftripstoHon

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。