欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:39599756
大小:1.41 MB
页数:66页
时间:2019-07-07
《九上唐雎不辱使命》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、唐雎不辱使命文学常识《战国策》是战国时期游说之士的谋略和言论的汇编,又名《国策》、《国事》,是西汉末年刘向根据战国史书整理编辑的,共33篇,分东周、西周、秦、齐、楚、赵、韩、魏、燕、宋、卫、中山十二策,其叙事年代起于战国初年,止于六国灭亡,从中可以看出当时政治、外交、军事等方面的状况和社会面貌。《唐雎不辱使命》选自《战国策·魏策四》是一篇脍炙人口的佳作。它流传甚广,差不多称得上“家传户诵”,文艺性很强。刘向(约前77~前6),字子政,汉室皇族。西汉经学家、目录学家、文学家。时代背景战国时期的最后十年,秦国相继吞并各诸侯国,公元前230年灭韩,公元前225年灭魏。安陵是魏的附
2、庸小国,在它的宗主国魏国灭亡之后,一度还保持着独立的地位。秦企图用“易地”的政治骗局进行吞并,由此引起了两国之间的一场外交斗争。于是安陵君就派唐雎到秦国谈判。地图读准字音唐雎怫然韩傀免冠徒跣缟素庸夫色挠以头抢地jūfúguīxiăngăoyōngnáoqiāng唐雎不辱使命(听录音)秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”使:派;谓:对……说易:交换;其:用来加重语气的助词;译文:秦王派人对安陵国君说:“我想用五百里的土地换安陵,安陵君可要答应我!”以:用;通读全文:安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”加惠:
3、给予恩惠。加,施加;虽然:虽然这样;受地于先王:于先王受地;从先王那里接受土地;愿:希望;译文:安陵君说:“大王给予恩惠,用大的地方换小的地方,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了土地,希望终身守护着它,不敢交换。”秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。悦:愉快,高兴;因:于是;使:①②派,派遣;出使;于:到;译文:秦王不高兴。安陵君于是派遣唐雎出使到秦国;1、秦王以五百里地易安陵是出于好心吗?易地的真正目的是什么?秦王不是出于什么好心,而是采取“以大易小”的欺诈手段,企图不战而直接吞并安陵小国。问题思考“出小饵而钓大鱼”是秦国国君的老伎俩。秦惠文王(许商於六百里地给楚怀王以促齐
4、楚断交)、秦昭襄王(十五城请易赵惠文王和氏璧)都曾使用过。第一段复习检测1、用一句话概括本段内容:从故事情节来分,本段属于故事的:2、面对秦王的无理要求,安陵君婉言拒绝,有情有理:表现安陵君恭谨诚恳之情的语句是:安陵君拒绝秦王所持的理由是:3、解释:辱易加惠秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?听:听从;译文:秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么?”且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。以:①②凭;者:……的原因;把;错意:打主意;错,通“措”,放;译文:况且秦国灭亡韩国、魏国,而安陵君却凭借方圆五十
5、里的土地幸存下来,是因为(我)把安陵君看作忠厚长者,所以不打他的主意;今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”以:用;广:形容词活用为动词,扩充;逆:违背;轻:形容词作动词,轻视;与:语气助词,相当于“吗”。译文:现在我用十倍的土地,让安陵君扩充领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”若是:像这样;若,像;是,代词,这样,如此;虽:即使;岂直:难道只;直,只,仅仅;译文:唐雎回答说:“不,不像这样。安陵君从先王那里接受了土地而守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅用五百里
6、的土地呢?”2、秦王对唐雎说“秦灭韩亡魏”之事的言外之意是什么?安陵君如果违抗我的意愿,将会遭到韩国和魏国的下场。3、唐雎回答秦王与安陵君回答秦王使者的话在内容和语气有何异同?两人拒绝秦王的理由是一样的,只是安陵君拒绝的口吻没有唐雎那样坚决。安陵君只是“愿终守之,弗敢易”,比较委婉;而唐雎口气强硬,用“虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”的反问句,表达维护国土的强硬立场。第二段复习检测1、用一句话概括本段的中心意思:从情节的发展来看,本段属于故事的:2、这是唐雎与秦王第一个回合的斗争,本段内容与第一段貌似,但细细读来,有三点不同,你能发现吗?3、你从“安陵君不听寡人,何也?”“
7、、、、轻寡人也“中读出秦王对安陵君的什么语气?而“秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者”呢?4、从以上话语,你能看出秦王是个什么样的人吗?5、面对强秦的无理指责,唐雎是如何应对的?秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”怫然:盛怒的样子;公:相当于“先生”,是古代对人的客气称呼;之:用在主谓之间,取消句子的独立性,无实义。译文:秦王大怒,对唐雎说:“先生曾经听说天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”未尝:不曾;秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”伏:使动用法,使……伏(倒下)
此文档下载收益归作者所有