2016年北师大翻译硕士考研真题,学姐经验分享,考研大纲

2016年北师大翻译硕士考研真题,学姐经验分享,考研大纲

ID:3928701

大小:192.69 KB

页数:8页

时间:2017-11-25

2016年北师大翻译硕士考研真题,学姐经验分享,考研大纲_第1页
2016年北师大翻译硕士考研真题,学姐经验分享,考研大纲_第2页
2016年北师大翻译硕士考研真题,学姐经验分享,考研大纲_第3页
2016年北师大翻译硕士考研真题,学姐经验分享,考研大纲_第4页
2016年北师大翻译硕士考研真题,学姐经验分享,考研大纲_第5页
资源描述:

《2016年北师大翻译硕士考研真题,学姐经验分享,考研大纲》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、2016年北京师范大学翻译硕士考研真题解析基础英语:第一题:关于留守儿童的完形填空,涉及留守儿童教育,家长及祖辈的选择,因为没有工作地户口,儿童上学不便,而祖父母的医保等问题也没法解决,只能让祖父母留在老家照顾孩子,而父母出去打工;第二题:阅读理解,全是选择题,但不简单,只记得两个,一个是关于云计算,另一个是一个文学评论家评论文学女性,重点评论勃朗特三姐妹;第三题是段落排序,好像是关于一个喜剧演员的表演;第四题:作文,thereisaviewthatpeopletodayisspendingtoom

2、uchtimeonpersonalenjoymentratherthandoingwhattheyshoulddo.请据此写篇议论文。英语翻译基础:英译汉:zebracrossing;ticketscalper;productplacement;skopostheory;breachofcontract;decimalsystem;ruralurbanization;expresscompany;soildegradation;Buckinghampalace;LostandFound;lightb

3、eer;familytree;Outboundtourism;NationalGeographic汉译英:硬骨头;拦路虎;依法治国;政治机构改革;中国人民抗日战争;敌后战区;游击区;中国梦;和平发展道路;千里之行,始于足下;和而不同;先天下之忧而忧,后天下之乐而乐;现金支付;名人;沿海经济文化诸君智高目明,可以说,题目不难。有的考生也认为,“没有想象的那么难。”阅卷时,我们关注翻译实践的规律,有参考答案,但也只是“参考”;有的答案是惟一正确的,但更多的考题是考语言能力。词语翻译的英译汉部分考的就是基

4、本知识,没有特别偏的考题。比如,BuckinghamPalace,正确答案是“白金汉宫”,考生的答案有“白宫”、“贝克汉姆宫”;zebracrossing,正确答案是“斑马线”或“人行横道线”,考生的答案有“斑马迁徙”。读了这么多年英文,不知道白金汉宫还行吗?汉译英部分所涉及的内容也无非是人文社科、时政要闻。2015年的大事是什么呢?对此,我们国家的英文报道是怎么说的呢?这些内容不需要死记硬背,而是要理解此类内容。比如,“游击区”,2015年是中国抗战胜利70周年,此题就是引导考生关注我国的时政要闻

5、。有的考生译为“shoot-and-runarea”、“moving-and-shootingarea”,答案不对,但理解的基本方向是对路的,或许,放到电游中是对的;有的考生译为“tourshootzone”,什么意思呢,难道是说,一边旅游一边射击吗?“游击区”的正确理解是“在革命战争中,游击队经常活动,但尚不能完全控制和占领的地区”(见百度词典)。由此看来,起限定、修饰作用的“游击”,不是说“打一枪,换一个地方”的战斗方式,而是指“游击队”这一战斗组织。所以,我国有关部门发布的正式译文是“guer

6、rillaarea”。英译汉段落:everydesignproblemsrequirespecialprocedures,timing,andtechniques那一段,网上可以找到汉译英段落郑板桥“潍县署中与舍弟墨第二书”:吾儿六岁,年最小,其同学长者当称为某先生,次亦称为某兄,不得直呼其名。纸笔墨砚,吾家所有,宜不时散给诸众同学……至阴雨不能即归,辄留饭;薄暮,以旧鞋与穿而去。彼父母之爱子,虽无佳好衣服,必制新鞋袜来上学堂,一遭泥泞,复制为难矣。夫择师为难,敬师为要。择师不得不审,既择定矣,便当

7、尊之敬之,何得复寻其短?吾人一涉宦途,既不能自课其子弟。其所延师,不过一方之秀,未必海内名流。或暗笔其非,或明指其误,为师者既不自安,而教法不能尽心;子弟复持藐忽心而不力于学,此最是受病处。不如就师之所长,且训吾子弟不逮。如必不可从,少待来年,更请他师;而年内之礼节尊崇,必不可废。郑板桥“潍县署中与舍弟墨第三书”有一个译本,是林语堂的:Mysonisonlysixandistheyoungestatschool.Theeldestamonghisschoolmatesshouldbeaddresse

8、dashsiensheng,andthenexteldestshouldbeaddressedas“elderbrothers”.Heshouldnotbepermittedtocallthemdirectlybytheirnames.Wehaveplentyofwritingbrushesandinkandpaperatourhomeandshoulddistributethemtotheschoolchildren.…Andwhenitrains,andapoor

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。