1-酒精生产技术培训

1-酒精生产技术培训

ID:39229075

大小:299.50 KB

页数:15页

时间:2019-06-28

1-酒精生产技术培训_第1页
1-酒精生产技术培训_第2页
1-酒精生产技术培训_第3页
1-酒精生产技术培训_第4页
1-酒精生产技术培训_第5页
资源描述:

《1-酒精生产技术培训》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、十六古汉语今译问题一、古文翻译的历史1、古时的古文翻译三岁贯女,莫我肯顾。(《诗经·魏风·硕鼠》)郑玄笺云:“我事女三岁矣,曾无赦令恩德来顾眷我。”帝曰:“咨,四岳!朕在位七十载,汝能用命,巽朕位?”岳曰:“否德忝帝位。”曰:“明明扬侧陋。”师锡帝曰:“有鳏在下,曰虞舜。”帝曰:“俞,予闻,如何?”……(《尚书·尧典》)尧曰:“嗟,四岳!朕在位七十载,汝能用命,践朕位?”岳应曰:“鄙德忝帝位。”尧曰:“悉举贵戚及疏远隐匿者。”众皆言于尧曰:“有矜在民间,曰虞舜。”尧曰:“然,朕闻之,其如何?”……(《史记·五帝本纪》)2、古文今译的开

2、始1922年郭沫若《卷耳集》二、古文今译的意义1、反对今译古文的理由注释可以代替翻译翻译有害于原作的艺术风格2、古文今译的意义为一般人阅读古籍创造条件提高阅读文言文的能力增强运用现代汉语的能力三、古文今译的原则1、直译与意译直译:就是按照原文的语序和语法结构进行翻译。直译的特点就在“直”字上,所谓的“直”,就是将原文直接翻译过来,不要去拐弯抹角。因此直译重视译文中词语与原文中词语间的对应关系,要求译文和原文尽量做到词词相关联,句句相对应。直译对原文的忠实,甚至要求译文的语言单位和原文的语言单位之间,要构成等值的关系。意译:就是按照原文

3、所表达的意思去翻译。意译之所以叫意译,就在“意”字上,这个“意”就是指文章的思想内容,所以意译的侧重点也就是传达原文的思想内容。为了更好地、更清楚地将原文的思想内容表达出来,意译时可增删、调换词语,可以重新安排句子的结构,甚至可以在深刻理解原文的基础上,从原文词句的束缚中争脱出来,只统摄原文大意进行翻译。2、直译与意译的比较采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。于在春《国风普通话翻译》采来采去的苍耳子,斜口筐子可还没有装满。可怜我惦记那远行的人,把篮子搁在那大路边。一片碧绿的原野,原中有卷耳蔓草开着白色的花。有位青年妇女左边肘上挂着

4、一只浅浅的提篮,她时时弓下背去摘取卷耳,又时时昂起头来凝视着远方的山丘。她的爱人不久才出了远门,是骑着一匹黑马,携着一个童仆去的。她在家中思念着他坐立不安,所以才提着篮儿走出郊外来摘取卷耳。但是她在卷耳的青白的叶上,看见她爱人的英姿;她在卷耳的银白色的花中,也看见她爱人在向她微笑。远方的山丘上也看见她爱人在立马踌躇。带着个愁惨的面容,又好像在向她诉说别离羁旅的痛苦。所以她终究没有心肠采取卷耳了,她终竟把她的提篮丢在路旁,尽在草茵上思索。郭沫若《卷耳集》直译的优与劣:忠实于原文的语言,古今词语基本对应,可以帮助读者对应理解原文的语言结构

5、,能有效保留原文的语言风格。但往往显得语句拘谨,有时会表达不清。意译的优与劣:不拘泥原文字句,对原作的思想情感可细致挖掘,便于读者理解原作的思想内容。但不利于读者理解原文的字句,有时会丧失原文的语言风格。3、以“直译为主,意译为辅”翻译古文冀复得兔,兔不可复得,而身为宋国笑。(《韩非子·五蠹》)译文一希望在捡到碰死的兔子,结果当然不能再得到兔子,这件事却成了宋国的一个笑话。译文二希望再得到兔子,兔子是不会再得到的,而他自己却被宋国人所嘲笑。尔何知?中寿,尔墓之木拱矣!(《左传·僖公三十二年》)译文一你知道什么?六七十岁,你墓上的树木两

6、手合抱了!译文二你知道什么?(如果你只活到)六七十岁,你墓上的树木(现在也该长到)两手合抱了!四、古文今译的方法对换调留增删1、对即将文言语句中的字词,逐个对译成字面意思与之完全相同的现代汉语中的词语。如:2、换即将文言语句中的字词,转换成字面意思与之不同的现代汉语中的词语。如:余幼时即嗜学。(宋濂《送东阳马生序》)译文我小时候就喜欢学习。肉食者鄙,未能远谋。(《曹刿论战》)译文做官的人浅薄,不能深远地谋划。3、调即调整原文的语序进行翻译。如:吾谁欺?欺天乎?(《论语·子罕》)译文我欺骗谁呢?欺骗老天吗?4、留即保留原文中的词语,不进

7、行翻译。如:此五帝三王之所以无敌也。(李斯《谏逐客书》)译文这就是五帝三王天下无敌的原因。民之望之若大旱之望雨也。(《孟子·滕文公下》)译文百姓盼望他像大旱时盼雨呀。5、增即通过增加词语来翻译文言语句。如:国人莫敢言,道路以目。(《国语·邵公谏弭谤》)译文京城的人没有谁敢说话,道路上(相见也只)用眼睛(示意)。6、删即通过删去无法翻译的文言词语来翻译古文。如:夫战,勇气也。(《曹刿论战》)译文作战,靠的是勇气。五、古文今译的步骤1、理解从全篇着眼,掌握文章的基本精神。人知从太守游而乐,不知太守乐其乐。(欧阳修《醉翁亭集》)贼缚巡等数十

8、人坐,巡起旋。其众见巡起,或起或泣。巡曰:“女勿怖,死,命也。”(韩愈《张中丞传后叙》)立足于古人的写作时代理解古文。民为贵,社稷次之,君为轻。(《孟子·尽心下》)译文一奴隶主阶级最贵重,国家在其次,新兴地主阶级的国君最

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。