新编英语教程unit 7

新编英语教程unit 7

ID:38791209

大小:47.00 KB

页数:6页

时间:2019-06-19

新编英语教程unit 7_第1页
新编英语教程unit 7_第2页
新编英语教程unit 7_第3页
新编英语教程unit 7_第4页
新编英语教程unit 7_第5页
资源描述:

《新编英语教程unit 7》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、1.PrécisWritingA.Themainpoints:1.—prizefightpromoter,whoknowstheinsandoutsofthebusiness—topleasethecrowdmostvitaltoprizefights—thecrowd:bloodthirsty,comingtoseethekiller,nottheboxingartist2..BennyParet,wasstruckhardonthehead,whereliesthevulnerable(易受攻击的)brain,agai

2、nandagainfor11rounds3.—Thepublicandtheauthorities,arousedandgreatlyshocked,investigatedallcausesbuttherealone:somepeople’sthirstforblood4.—thetruekiller:theprevailingmores,regardprizefightingasaperfectlyproperformofenterpriseandentertainmentB.Thereferenceversion.Y

3、oungBennyParetwaskilledinaprizefight.Whowastoblameforhisdeath?Duringaninterview,aprizefightpromoterwhoknowstheinsandoutsofthebusinessclaimedthatthemostimportantpointoftheboxingprofessionwastopleasethecrowdwhocamenottoseetheboxingartistbutthekiller.Havingbeenstruck

4、hardonthehead,whereliesthevulnerablebrain,againandagainduringthebloodyelevenrounds,Bennyfinallycollapsedintoacoma,nevertowakeupagain.Thepublicandtheauthoritieswerearousedandgreatlyshocked.Investigationsweremadeintoallaspectsofthemishap,buttheinvestigatorsmissedthe

5、realcause:Society’sacceptanceofprizefightingasaperfectlyproperformofenterpriseandentertainmenttocatertosomepeople’sthirstforblood.2.TranslationA.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish.1.电视转播了那个初出茅庐的新闻记者成功地采访好莱坞电影明星的节目。Thefledglingnewsreporter’ssucces

6、sfulinterviewwiththeHollywoodmoviestarwastelecast.(这里的“初出茅庐”可以用“fledgling”表示;这句话翻译成英文时用被动语态。)2.“有志者,事竟成,没有秘诀可言。”杰克伯博士说。“Wherethereisawill,thereisaway.Thereisnomysterytoit,”Dr.Jacobsaid.(这里的“有志者,事竟成”是谚语,就是“Wherethereisawill,thereisaway.”。)3.李教授以一段幽默故事结束了讲课。Prof.Liw

7、ounduphislecturewithahumorousstory.(这里的“以……结束某事”可以用“windupsth.with…”表示。)4.组委会主席说:“不论怎样,运动会都将如期举行。”Thechairmanoftheorganizingcommitteedeclared,“Inanyevent,thesportsmeetwillbeheldasscheduled.”(这里的“不论怎样”可以用“inanyevent”表示;“如期”可以用“asscheduled”表示。)5.我校的外貌无惊人之处,可是它拥有一支优秀

8、的教师队伍。Althoughthereisnothingspectacularinitsphysicalappearance,ouruniversityhasanexcellentteachingfaculty.(这里的“无惊人之处”可以用“nothingspectacular”表示;“教师队伍”可以用

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。