跨文化交际1(陆琳)

跨文化交际1(陆琳)

ID:38317460

大小:530.31 KB

页数:39页

时间:2019-06-09

跨文化交际1(陆琳)_第1页
跨文化交际1(陆琳)_第2页
跨文化交际1(陆琳)_第3页
跨文化交际1(陆琳)_第4页
跨文化交际1(陆琳)_第5页
资源描述:

《跨文化交际1(陆琳)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、跨文化交际2012.01.219:00-12:00陆琳第一部分跨文化交际 一、定义“跨文化交际”英语名称是“Cross-culturalCommunication(Inter-culturalCommunication)”。它指本族语者与非本族语者之间(龙门飞甲的例子)的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。通俗来说就是如果你和外国人打交道(由于存在语言和文化背景的差异),应该注意什么问题,应该如何得体地去交流。1、本族者与非本族者这里所说的本族语者指的是具有相同语言与文化背景的同一种族的人。第五次全国人口普查的结果显示,汉族人口占全国

2、人口的91.59%,汉族人民说的是汉语,也就是我们现在的外国学生需要学习与掌握的语言。余下的8.41%的人口是少数民族。大家知道,中国是一个多民族的国家,我们有着56个风俗习惯、文化背景各不相同的民族,几个大的民族,如藏族,回族,维吾尔族,朝鲜族都有着他们自己的语言与文化背景。那么,即使是同一个国家,但是分属于两个民族的人民之间的交际属不属于跨文化交际呢?关键就要看这两个民族之间的人民是否有语言与文化背景上的差异,有差异的就属于跨文化交际,没有差异的,就不属于跨文化交际。其判断的标准就是看有没有语言与文化背景上的差异。给大家举个例子,最近最火爆的电影是什么

3、啊?对了,就是徐克导演拍摄的号称中国大陆地区第一部真正意义上的3D武侠片——龙门飞甲。有哪位老师看过这部电影吗?啊,很好。我在看这部片子的时候,一开始就能给我留下最深印象的就是桂纶镁扮演的角色?看过影片的老师能猜出是为什么吗?啊。非常好。这就是因为啊,桂纶镁所扮演的角色一出场就带有非常强烈的异域风情。啊,异域风情。她服饰奇特,举止豪放,说着一口让我们这些汉人听了一头雾水的语言。非常明显地表现出,她是来自于一个与我们语言及文化背景迥然不同的民族。鞑靼族呢是指中国古代的北方游牧民族,也是我们汉人对蒙古族的俗称。鞑靼人所说的语言叫做鞑靼语,是属阿尔泰语突厥语族,

4、而我们的汉语属于汉藏语系。好,那么我们有的老师可能会问了,那如果交际的双方只在语言或文化背景两者间某一个有差异,那算不算是跨文化交际呢?大家知道啊,语言是人类最重要的交际工具,是人们进行沟通交流的各种表达符号。人们借助语言来保存和传递人类文明的成果,语言也是民族的重要特征之一。从这个角度说,语言是文化的一部分,甚至可以说是最为重要与直接的一部分。由此就不难理解,有语言上的差异,必然就会有文化上的差异。那么如果两个民族使用相同的语言,会不会仍然有文化上的差异呢?会有的,是会有的。最直观的例子就是生活在中国东北部的朝鲜族、生活在朝鲜的朝鲜族、以及生活在韩国的朝

5、鲜族,虽然他们是一样的民族,有着共同的祖先,说着一样的语言,但是中国朝鲜族的文化背景依然植根于我们中华文明的土壤,而朝鲜与韩国人民,虽是同胞,但是他们的社会形态、思想意识、生活方式,文化现象等等都是大相径庭,那么,即使他们使用同一种语言进行沟通,但是其间的差异是显而易见的。2、语言是文化的一部分3、文化背景对语言的影响好,我们前面说了语言是文化的一部分,反过来说,文化也会深刻地影响语言。就拿我们刚才所说的朝鲜与韩国之间的交际来举例,虽然他们所说的都是韩语(或者叫朝鲜语)但是在某些事物的名称上会有不同。比如说,韩国是一个受美国文化影响非常深刻的国家,美国的各

6、种事物源源不断地涌入韩国社会,成为了韩国人生活中的一部分。由此,出现了很多将英文名称直接翻成韩语从而替代了韩语中原本用来指代某个事物的词汇。比如说,正宗的韩语说用______来指电脑,而现在的韩国社会,大家普遍以computer()来指电脑。原来的指电脑的这个词已经逐渐被韩国人所遗忘,特别是年轻一代,甚至连__是什么意思都不知道。而这个词,在朝鲜却依然被人们广泛的使用者。那么请在座的老师们设想一下,一个韩国人在与自己的朝鲜同胞交际的过程中,朝鲜人说___这个单词,对于已经习惯于用英语的发音来指computer的韩国人,他是否能明白同胞的意思呢?这样一来,双

7、方的交际就出现了问题。诸如computer这样的词汇,在韩国还有很多,比如ice-cream,chocolate。。。。第一部分总结所以,只要是在语言或者文化背景上有差异的人之间所进行的交际,我们就可以称之为跨文化交际,这个一个非常宽泛的定义。好接下来我们看一下从我们对外汉语专业的角度,跨文化交际的概念是如何定义的。二、从专业角度看跨文化交际从对外汉语专业的角度,“跨文化交际”的概念可以这样界定:在特定的交际情景中,具有不同的文化背景的交际者使用同一种语言(母语或目的语)进行的口语交际。它包含以下几个要点:1.交际双方必须来自不同的文化背景文化背景的差异是

8、一个宽泛的概念,既是指不同文化圈之间的差异,也是指同一文化圈内部亚

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。