何为_背书_冉启斌

何为_背书_冉启斌

ID:38279563

大小:327.22 KB

页数:4页

时间:2019-05-29

何为_背书_冉启斌_第1页
何为_背书_冉启斌_第2页
何为_背书_冉启斌_第3页
何为_背书_冉启斌_第4页
资源描述:

《何为_背书_冉启斌》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、南开语言学刊2012年第1期〔总第19期)词汇何为“背书”冉启斌提要近年来“背书”一词以一种新的表示“支持、认可”一类的意义日渐频繁出现。这一词义与“背书”的本意是脱节的。文章指出该词来自英语表示票据行为的“背书”endorse(ment);这一意义首先在台湾、香港等地使用。“背书”在汉语中进一步发展出“埋单”“承担责任”等义。从近年的使用情况看作为新词的“背书”有可能会更加广泛。这是受英语影响产生汉语新词,并影响汉语词义演变方式的一个个案。关键词背书英语汉语语言影响(1)在他一系列分裂国家活动的后

2、面,有一个欲盖弥彰的意图,那就是要让美国为其“台独”活动背书,拉美国为其“助选”。(修春萍《陈水扁欲拉美国“助选”—评陈水扁在美国的“台独”活动》,《两岸关系》2003年第12期)(2)让人困惑的是,为易中天们“背书”的知识分子并不少,如有人就煞有介事地总结,从易中天等人的走红可以看出,“浅思维文化大有可为”。(黄波《“学者明星化”与“知识阶层市侩化”》,《大地》2007年第9期)以上两例中的“背书”是何义?《现代汉语词典》(第5版)中“背书”分为两个词,其一指“背诵念过的书”;其二是有关“票据行为

3、”的动词,义为“持有票据的人转让票据时,在票据背面批注并签名盖章”。然而,以上两例中的“为……背书”实际上都是“支持……”的意思。这种意义的“背书”近年来出现日渐频繁,使用方式也不限于“为……背书”。如:“(蒙牛集团的国资背景)无疑为其食品安全起到了背书作用”(《京华时报》2009年7月21日)、“创业板逆市创新高的制度背书”(中华工商时报》2010年n月12日)、“齐鲁文化是鲁酒的最佳背书”(华夏酒报》Zon年12月16日)、“归真堂”称之前所做调查表只是“为以后的工作更好地集聚经验,并无争取舆论

4、背书之意”(国际金融报》2012年2月28日),等等。这些用例中的“背书”都可以简单地理解为“支持”。“背书”怎么会具有“支持”的意义呢?这其实是“背书”表示票据行为这一意义的引申;也与英语对汉语词义的影响密切相关。英语国家的金融行业中,在票据背面签章表示同意支付、转让等叫做“endorse”(名词形式为endorsement)。由于签章总是写在票据的背面,当endorse进人汉语时便翻译为“背面书写”(颜惠庆《英华大辞典》,1935),或更简洁地译为“背书”(郑易里《英华大辞典》,1957)。“背

5、南开语言学刊书”也就成了金融票据的专业术语。喻明高《票据贴现会引起信用膨胀吗?》(1980)说:“在西方国家,票据可以背书交付、转让,而成为支付手段和流通手段,大宗交易都是使用票据,有信用通货之称。”由于全球经济一体化,票据背书这一做法逐渐通行于世界各国。中国也不例外,1995年颁布的《中华人民共和国票据法》明确指出:“背书是指在票据背面或者粘单上记载有关事项并签章的票据行为。”然而,“endorse”在英语中本身除有“同意签署”的意义外,也有“认可、支持”的含义。“认可、支持”的含义在用“背书”对

6、译endorse时也一同移植过来,并首先在(中国)台湾、(中国)香港、新加坡等地得到使用。例如:“这个计划有巴西政府东北开发局(SUDENE)的背书,可以在巴西政府所征收的各种所得税中,募集一千万美元的资金”,“行政机关及政团各拥学者为其智囊,为其政治标语与政策背书、辩护、充当打手”,等等(参见台湾“中研院现代汉语语料库”、香港LIVAC语料库)。后来这一用法逐步扩展,在内地也通行开来,便形成如本文开头所引用例的用法。事实上,“背书”在当前新闻媒体使用中的意义已不限于上文所说的“认可、支持”义。这也

7、是由“endorse,,一词的影响引起的。“endorse,,在英语中从最基本的“同意签署”意义还引申出“保证、担责”等义项,“背书”也逐步把这些意义增加进来,结果汉语中的“背书”呈现出意义多样化的状态。例如:(3)惟今生不愿用余生为不幸的婚姻背书。(江南时报》2008年6月26日)(4)外界解读伊朗加大对华卖油:让中国为其对抗西方背书。(《21世纪经济报道》2012年2月22日)(5)债券市场改革的关键是消除政府为企业的信用背书。(九问资本市场—专访中国证监会主席郭树清》,《人民日报》2012年3

8、月1日)例(3)是假托贾宝玉写的离婚起诉书中的一句,指“不再愿意用余生为不幸的婚姻埋单”,例(4)义为“让中国为伊朗对抗西方提供支持、摊上责任”,仔细玩味似乎还有“拉中国下水”的含义;例(5)是指“应该消除政府对企业信用的支撑和担责作用”。这些用例中的“背书”立足于“保证、担责”意义,但含义多样,在理解时需要灵活处理。应该说明的是,由于汉语中的“背书”是按“背面书写”的行为方式成词,本身并没有“认可、支持”的含义,这使得“背书”与“认可、支持、保证、担责”之间的引申关

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。