论日语复合句中_的使用

论日语复合句中_的使用

ID:38279437

大小:328.60 KB

页数:3页

时间:2019-05-29

论日语复合句中_的使用_第1页
论日语复合句中_的使用_第2页
论日语复合句中_的使用_第3页
资源描述:

《论日语复合句中_的使用》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、2007年7月焦作大学学报№13第3期JOURNALOFJIAOZUOUNIVERSITYJul.2007论日语复合句中「た」的使用段继绪(河南理工大学外国语系,河南焦作454000)摘要:文章从助动词「た」的基本含义入手,以主句的时态为分类标准,分类分析解决了在复合句的从句中「た」形的基本用法问题。关键词:复合句;「た」的含义;用法中图分类号:H36文献标识码:A文章编号:1008-7257(2007)03-0039-02这些用法不但使初学者摸不着头脑,甚至有些高年0.引言级学生也不甚清楚,笔者有幸师从日本名城大学村松惠子老师进行为期半年的该

2、课题专项研究,愿与广大师生在日语课堂语法教学中,关于复合句中动词时态的共同探讨这个问题。使用,大多数教科书中有过类似这样的讲解:〇私が乗る°™は上海駅から来ます。1.「た」在复合句中的基本含义〇新聞を読んでいる人は日本語学科の李先生です。首先,要弄清楚「た」在复合句中的基本含义和用〇私が昨日訪ねた友達は今日北京へ帰りまし法。た。町田健在『まちがいだらけの日本語文法』(2002)诚然,这样的讲解有利于让初学者快速理解复合句中定义道:中动词时态的用法,但是,也给初学者日后的学习留下確述意識の現れが「~た」の本質だとすると,述了隐患,容易使学习者有这

3、样的误解:将来的动作就用語が複数回現れる文脈でも,その文脈の中でそれぞれ现在时;现在进行的动作就用持续体;过去的动作就用叙述する事象が間違いなく成立したとの認識に立っ过去时。于是,经常会见到学生出现下列的错误:て,話の筋をさらに先へと進める意識となる。したが×昨日友達と公園へ行った約束をしました。って,叙述するその事象が,その段階で過去の扱いに×日本に来たとき、友達が空港まで見送りに来なるということでは全くない。また,よく言われていてくれました。るような,「~た」の段階までに述べられた事態が時当被问到原因时,回答也很令人吃惊:过去的事情問的に先

4、行して,それの成立を踏まえて,その後に起就用过去时态,将来的事情用动词基本态。可见,这个こる事象を以下に続ける「以前/非以前」「了/未了」问题有受教科书上讲解因素的影响,但是也有语言本身の順序で文脈が展開するというのも,多くの例では確不合理性因素的影响。比如,在语法学习和日常会话中かにそうだが,絶対的なものでもない。还经常会遇到下面的说法:日语中的时态不是将“该事情的动作是否已经完A冬休みに父が日本に来たとき、一緒に‹ÉŠ‘了”作为依据,而是根据句子中动作之间的相互前后关に行きました。系来确定的。B父は冬休みに日本に来るとき、“ÓŸ•¨ÌÓ2.

5、1主句过去时态šを落としました。接着,从下面这句话着手分析这个问题:C冬休みに父が日本に来たとき、Œー˵ÌÓ©〇冬休みに父が日本に来るとき、父は母とけんを紹介します。かをしました。①D冬休みに父が日本に来るとき、›ーŸーを買っ森田良行在『日本語文法の発想』(2002)一书中てきてもらいます。有这样的解释:收稿日期:2007-01-19作者简介:段继绪(1980-),男,河南新乡人,河南理工大学外国语系教师,留学日本名古屋名城大学,从事日语词汇与语法研究。40焦作大学学报2007年7月この文の中で、父が日本にいくということであの時間的順序と解さ

6、ず,単に文脈中のその個々の事象れ、母とけんかするということであれ、いずれも過去が,その段階において成立が確かなものと認識されのことである。しかし、「父が日本に来る」と、過去形る。それを“その事象はすでに「以前」のこととの認の「来た」ではなく、「来る」が用いられる。この「た」識で”ないしは“事象は「了」との認識に立つ”との視の回想の意味として話者の視点が父と母のけんかの点を述べた言葉と解釈すればよいのではないか。場所に移した。この立場に立って日本に行ったかど值得注意的是,句中的「学校へ来た」和「車でやっうかの事を見ればいうまでもなくそれは未来のこ

7、とて来た」,两者「た」的具体含义是不同的。前者是对于である。已经完了的客观事实的确认,而后者是对于过去事实的主句「けんかをした」虽说是“已经完了的动作”,回想。但是从句的动作「日本に来る」在主句动作发生时尚未再回过来对比「見送りに来る」和「迎えに来る」,发生,仍然处于「日本に来ていない」的状态。从「た」这是这两句话的关键。既然是「迎えに来る」了,可以的含义与作用来讲,是不允许用「日本に来たとき」的。确定是已经来到了日本后才会发生的。由此,两个动词再如:的前后关系发生了轮转,是在「日本に来た」已经成为×国の飛行場を出た前に、大勢の友達が見送り既定

8、事实后,才会「迎えに来てくれました」。用另外に来てくれました。的表达方式表示就一目了然了:说话者显然已经不在国内了,这是明摆着的事实。〇日本に来る前に

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。