汉语话题主位与英语主语主位间的互译

汉语话题主位与英语主语主位间的互译

ID:38155165

大小:178.77 KB

页数:4页

时间:2019-05-29

汉语话题主位与英语主语主位间的互译_第1页
汉语话题主位与英语主语主位间的互译_第2页
汉语话题主位与英语主语主位间的互译_第3页
汉语话题主位与英语主语主位间的互译_第4页
资源描述:

《汉语话题主位与英语主语主位间的互译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、毕节师范高等专科学校学报第21卷第4期2003年12月JOURNALOFBIJIETEACHERSCOLLEGE汉语话题主位与英语主语主位间的互译□黄家红(毕节师专英语系,贵州毕节551700)摘要:汉语话题主位结构与英语主语主位结构在线性顺序上既可能是相互对应,也可能存在着差异。为了强调句子中某个主要信息、表达出某种特定的主题意义、取得不同的交际效果,在汉英互译时,要注意这两种结构语序一致或语序发生变化时所产生的语义差异,根据原文的文体风格、翻译目的、翻译对象作出更适当的选择,力求做到既忠实于原文,又符合译语的表达习惯。关键词:话题主位;主语主位;转换翻译中图分类号:H315·9

2、文章标识码:A文章编号:1672-0296(2003)04-0052-04TheTranslationofTopicThemeinChineseandSubjectThemeinEnglishHuangJiahong(EnglishDepartmentofBijieTeachersCollege,Bijie,Guizhou,551700)Abstracts:TheremaybedifferenceaswellascorrespondencebetweenthewordordersinthestructuresoftopicthemeinChineseandofsubjectthem

3、einEnglish.Toemphasizesomemaininformation,expresscertainthematicmeaningsandgetdifferentcommunicativeeffect,wemustpayspecialattentiontothedifferentmeaningscausedbythechoicesofwordorders,sothatwecangetthetranslationWhichaccordswiththeexpressingwaysinthetargetlanguageaswellasbeingfaithfultotheori

4、ginalmeaning.Keywords:TopicTheme;SubjectTheme;TranslationShifts有的语言学家(如Halliday,M.A.K.&Hasan,K.1976)认为在语篇中可将小句分析为主位和述位两个部分。主位属于信息结构,是小句信息的起始部分,是谈话的主题,是叙述的出发点、对象、或基础。述位是对主位的叙述、描写和说明,是叙述的核心内容。在线性顺序上,主位在前,述位在后。主语则属于语法结构,主语和谓语之间有着动作者与动作的关系。“英语句子有着严谨的主谓结构,主语不可或缺,谓语动词是句子的中心,两者协调一致(S-Vconcord)。”(连淑能,

5、1993:29)同时马秉义等也认为“英语注重主语,就是英语句子都要有主语,并且以动词为核心,主语和谓语之间有许多相互制约的语法关系。”(马秉义,1995:55)从线性顺序来看,英语中的五种基本句型(SV,SVP,SVO,SVOO,SVOC)总是遵循这样一个模式,即处于小句起始部分的往往是主语。这样就形成了主语和主位常常重合的结构———主语主位结构(某些特殊句子结构如倒装句、Therebe句型等除外)。例如:1)Hisbrotherboughtmeabook.主语P主位谓语P述位2)Thenewtermbeginson1stSeptember.主语P主位谓语P述位作者简介:黄家红,男

6、(1972-),毕节师专英语系讲师。研究方向:英汉对比研究。·52·那么汉语又是怎么样的呢?赵元任先生说“在汉语里这种句子(即使把被动的动作也算进去,把‘是’也算进去)的比例是不大的,也许比50%大不了多少。因此,在汉语里,把主语谓语当作话题和说明来看待,比较合适。”(赵元任,1979:45)话题就是说话人想要说明的对象,是句子的主体;说明部分就是述说话题的成份,对话题进行说明、解释、质疑。赵元任先生将话题和说明的概念引入了汉语句法分析后,引发了一轮汉语研究热。的确,用话题和说明(也有人称为主题和述语)的观点来看待和分析句子,比用传统的主语谓语名称更能客观地反映出汉语句子的实际,也

7、更能清楚地显示出汉英句子结构上的异同。如“那回大火,幸亏消防队来的早”这个句子中“那回大火”是主语,而谓语“幸亏消防队来的早”跟“那回大火”不可能是动作者和动作的关系,只能是主题和述语的关系。(石定栩,1998:45)可见用话题和说明的观点来看待这个句子就比较合理。话题是一个句子中的主要信息,是全句中起主导作用的部分,在线性顺序上总是出现在句子首位。这是因为“我们常常会把头脑中想到的事物先说出来,然后再组织句子,把意思补全。这后来补上的句子一般不会重复先前说过的事物,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。