授受関係から見る日本人の尊敬意識

授受関係から見る日本人の尊敬意識

ID:37626035

大小:25.49 KB

页数:9页

时间:2019-05-26

授受関係から見る日本人の尊敬意識_第1页
授受関係から見る日本人の尊敬意識_第2页
授受関係から見る日本人の尊敬意識_第3页
授受関係から見る日本人の尊敬意識_第4页
授受関係から見る日本人の尊敬意識_第5页
资源描述:

《授受関係から見る日本人の尊敬意識》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、授受関係から見る日本人の尊敬意識TOCo"1-3"hu摘要3要旨4はじめに52.先行研究と本稿の立場62・1先行研究62.2本稿の立場63.授受関係から見る日本人の尊敬意識83.1授受関係の構成83.2授受動詞の分類と使い方について83,3日本人の尊敬意識の表現103,3,1上下関係103.3.2親疎関係113.3.3性別関係124.授受関係で尊敬意識形成の根源134.1自然環境との原因134.2社会環境の制約134.3歴史文化の影響145おわりに15謝辞16摘要因为地理环境,人文历史文化等因素的影响,日本人在待人接物方面的“心理恩惠授受”

2、价值观念和中国人的观念有很大的不同,而且这种观念深植于日本社会及其传统文化中。在日常生活中的语言的应用上中文和日文就有很大的差别,例如,在送别人东西时,中国人习惯于用“赠送”这一个词来表达,但在日本人的意识中,赠送东西这种情境可以根据环境、对象、关系分为好几种特殊的情况,随之也会应用到不同的词汇来表达。因此在恩惠关系的表达和反应上中日有如此大的差异,这其中包括有日本独特的文化背景、心理状态,但也与日本人的价值取向和思维方式密不可分。本论文把现代日语授受动词的表达作为研究对象,在借鉴现阶段日语语言学界对日语授受关系表达已取得的研究成果的基础上,从“

3、尊敬意识”的角度出发,运用语用学、社会语言学的理论与方法,对日语授受关系表达的使用意识进行了初步的探索与认识,深化对日本社会文化的理解与学习。关键词:授受动词,尊敬意识;使用意识;授受关系表达要旨地理的、文化的歴史と文化の要因は、人間関係の面で、授受の恵みについては日本人の心理活動と中国人の考え方が非常に異なっていることがあって、この習慣はもう日本社会とその伝統文化に根ざした。中国語と日本語の言語アプリケーションの日常生活では、人々は物事を表現するときに、大きな差があります。例えば、中国人では、贈り物時、“赠送”とい単語を使用することを好むと大き

4、な違いがありますが、日本人の意識の中で、このようなものを与えます状況は、対象やリレーショナル環境に基づいて、いくつかのケースに分けることができ、そして,表現するために別の語彙に適用されます。従って、贈り物に関連するの恵みと反応の間の関係の表現で、日本独特の文化の背景、心の状態を含め、日本ではこのような大きな違いを持っているでけでなく、日本人の価値観や考え方も関係がある。本稿では、日本語と日本の学者のこの段階での研究成果をもとに、現代日本語の授受動詞の使用を研究対象として、言語学と社会言語学の理論を用いて、意識の尊敬の観点からの出発に、受ける動詞の

5、表現と与える動詞の間の関係を十分に理解する上に、日本社会での文化の理解を深めます。キーワード授受動詞尊敬意識使用意識はじめに文化のキャリアとしての言語は、人に何か、行動や価値観の主観的な評価を体現し、世界の人々の心の意識の反応であある。その中で、日本の敬語は特有の現象で、世界の残りの部分は、顕著な特徴の言語と異なります。日本では、多くの場合に敬語を使用されていますが、よく及んだのは、主に尊敬語とか、謙譲語とか、丁寧語とか、美化語などである。それは、比較的複雑であるためだけでなく、非ネーティブの日本人学習者も、日本人の若い人たちにも時に難しさをかん

6、じ、把握することは困難です。柴田武は、「敬語は距離の表現だ」といった。これは内部異なっており、上下の関連性の外に原則に対処する日本の基本的な概念である敬語の特徴の一つである。最も直感的な表現の一つは、日常生活の中に、授受動詞を頻繁に使用されています。日本語では、授受動詞というのは、あげる、さしあげる、やるとくれる、くださるともらう、いただくとか、この三つのグループの語彙.そこに日本語では、与える、受けるとのような動詞もありますが、実際に使用する時は、前の例は、これより明確に優先権を持っています。人間関係の処理の面で、日本人のこのような恵みを十分に

7、重視する習慣はもう日本人の価値観と伝統的な文化に深くに根ざした。それに、よく授受動詞を使って、自分の感謝の気持ちを表しています。本稿では,現代日本語における授受動詞を研究対象として、社会言語学の視点から、日本人の尊敬意識と尊敬表現はどういう社会的、文化的の条件に、どのように支配されているものを探求しようとしている。本稿の構成は次の通りである。まず、論文の最初の部分においては、本稿の主題を提出します。つづいての第二部分では、中日両国における日本語の敬語について、授受動詞と尊敬意識に関する先行研究と論文の立場を説明する。第三の部分では、論文の研究方法

8、、目的及び研究の意義を具合的に紹介する。本論文では、日本人の日常生活での敬語用法と言語学や社会言語学に関連する理論を合わせて、具体的に本

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。