Unit 6 论文标题与摘要的翻译

Unit 6 论文标题与摘要的翻译

ID:37554501

大小:834.61 KB

页数:16页

时间:2019-05-25

Unit 6 论文标题与摘要的翻译_第1页
Unit 6 论文标题与摘要的翻译_第2页
Unit 6 论文标题与摘要的翻译_第3页
Unit 6 论文标题与摘要的翻译_第4页
Unit 6 论文标题与摘要的翻译_第5页
资源描述:

《Unit 6 论文标题与摘要的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、第六章TranslationofPaper'sTitle&Abstract教授班级英语本科专业教学时数5学时通过学习,掌握论文标题的拟定与摘要写作方法;了解中、教学目的英论文标题与摘要的差异及其翻译策略和技巧。教学内容论文标题的汉英翻译;汉英论文摘要翻译;文献标注教学重难点汉英论文摘要翻译的技巧。第六章论文标题与摘要的翻译I.论文标题的翻译随着改革开放的不断深入,我国在吸取和学习外国优秀的科技和文化成果的同时,也将自己的文化、科技新成就向世界各国进行介绍。在这一国际交往中起主导作用的是学术期刊。为了真正地与世界对话交

2、流、与国际接轨,我国的学术期刊正在纷纷向着“规范化、标准化”迈进。其中的举措之一便是编出英文题录,以便让外国读者能简便、迅速地从中了解各篇文章涉及的范围。标题又是论文的浓缩,它既要告诉读者论文研究的是什么,又要满足简明扼要、突出重点、引人注目、便于编写索引等要求。好的标题不仅能起到“画龙点睛”的作用,还可以提高论文索引的利用价值。通常读者总是先浏览期刊的文章标题,在对其感兴趣后才会通读全文。据美国广告专家的调查,看到标题的读者比阅读全文的读者要多出约5倍。所以,要使学术论文标题的英译起到“一叶知秋”的作用便显得十分重

3、要。由于中文与英文是分属于两种不同语系的,两者之间存在着一定的差异,在表达上有着各自的要求与特点。因此,要译好学术论文标题并不是“对号入座”便能解决问题。按照论文命名的标准,汉语标题的字数一般要求不超过20个字,英语不超过16个单词,英译一般8-12个为好。出现标题英译过长的原因有很多种,可能是因为作者不太熟悉汉英语的表达差异,思维受到汉语语法的影响造成的;也可能是作者翻译时过分追求英语与汉语的对应,以致于逐字对照,表达累赘而产生堆砌文字的失误。事实上,某些汉语的字词在英语中完全可以省译,如“略论”、“小议”、“浅谈

4、”、“简论”等等,这些都是汉语中作者比较谦虚的说法,没有太多实际意义。简洁是论文标题的基本要求,我们看看下面几个例子的翻译:浅谈英语委婉语的语用功能原译:AnElementaryStudyonthePragmaticFunctionsofEnglishEuphemism改译:OnPragmaticFunctionsofEnglishEuphemism此外,一些译者没有领会中文论文标题隐含的意义,直接照搬字面意义,造成翻译的语用失误。原版英文电影与英语学习原译:OriginalEnglishmoviesandEngli

5、shLearning改译:LearningEnglishthroughWatchingEnglishFilmsTheWatch-English-FilmApproachtoEnglishLearning一、英译学术论文标题的常用结构1.译为名词短语在这种结构的翻译中可根据具体情况将标题译为纯偏正型的名词词组或并列型的名词词组例,其中组成并列型结构的名词又可以是偏正型的。(1)语篇分析中的语言分析和篇际分析(外国语,No.1,2000)LinguisticandIntertextualAnalysiswithinDis

6、courseAnalysis(2)直接与间接的文化取向(外语教学,No.1,2000)TheCulturalOrientationofDirectnessandIndirectness(3)英语动词短语语义关系和译法探讨(上海科技翻译,No.3,1998)SemanticRelationofEnglishVerbPhrase&ItsChineseTranslation(4)科技英语的词义引申及翻译(中国科技翻译,No.4,1999)ExtensionandTranslationofWordMeaninginESTES

7、T(Englishforscienceandtechnology(EST)(5)汉语新词误译现象剖析AnalysesonMistranslationsofChineseNeologisms(6)外语教学中自主学习能力的培养(西安外国语大学学报,2003)CultivationofLearnerAutonomyinForeignLanguageTeaching(7)翻译导向语篇分析模式及其在外宣英译的应用Nord’sTranslation-orientedTextAnalysisandItsApplicationinC

8、-ETranslationforInternationalPublicity(8)意合形合的汉英对比研究(郭富强,华东师范大学博士2006届论文)AContrastiveStudyofParataxisandHypotaxisinChineseandEnglish(9)谈大学英语教学的多媒体运用TheApplicationofMultimedi

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。