商务英语翻译的标准及过程

商务英语翻译的标准及过程

ID:37462192

大小:363.81 KB

页数:25页

时间:2019-05-12

商务英语翻译的标准及过程_第1页
商务英语翻译的标准及过程_第2页
商务英语翻译的标准及过程_第3页
商务英语翻译的标准及过程_第4页
商务英语翻译的标准及过程_第5页
资源描述:

《商务英语翻译的标准及过程》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、商务英语翻译的标准与过程一、商务英语翻译的原则(一)商务英语翻译的原则Accuracy准确Brevity简洁Clarity明晰Flexibility灵活1.准确在翻译过程中,仔细阅读原文本,了解原文本产生的条件,即交易的过程、目的、基本环节,然后再字斟句酌把原文本的重要信息完整而准确地再现出来,避免误读、误译和译文表述的含糊其词或模棱两可,避免引起歧义而导致交际双方的误解或曲解。--FinanceministersandbusinessleadersattheWorldEconomicForumareshowingsurprisinglylittleconcernoverthe

2、soaringeuroandthetumblingdollar.译文一:在世界经济论坛中,各国财政部长及产业界领袖对于飙涨的欧元及下挫的美元表现出惊讶与关心。译文二:在(瑞士达沃斯举行的)世界经济论坛上,各国财政部长以及商业领袖们对于一直在飙升的欧元以及不断下挫的美元,表现出令人吃惊的冷漠态度。2.简洁言以简洁为贵(Brevityisthesoulofwisdom.)在商务交际中,不求辞藻华丽与虚饰,但求语言朴实精炼,客观正式,用词规范。在商务英语汉译过程中,由于此时的翻译活动是从一种以注重句子结构完整的形合性语言向注重逻辑内在意义传达的意合性语言的转换,因此,翻译中的语言表达

3、更要求精炼、简洁。Aspartoftheplantobolsteritsfinancialstanding,thestrugglinglifeinsurerwillseekcapitalinjectionofabout100milliondollarsfromfinancialinstitutions.译文一:这家经营有困难的寿险公司,将从金融机构寻求现金增资一亿美元,作为计划提升财务状况的一部分。译文二:这家举步维艰的保险公司将从金融机构寻求约一亿美元的资本注入,作为改善财务状况计划的一部分。3.明晰在商务英语翻译中,我们所说的准确原则强调的是译文所传达的信息完全符合实际或预

4、期,简洁原则突出的是译文所传达的信息具有最高的效率,而明晰原则关注的是译文表达必须得体到位,即在最佳的位置上放置了最佳的词语,让读者一目了然。Marketingoccurswhenpeopledecidetosatisfyneedsandwantsthroughexchange.  Exchange istheactofobtainingadesiredobjectfromsomeonebyofferingsomethinginreturn.Exchangeisonlyoneofmanywayspeoplecanobtainadesiredobject.译文一:当人们开始通过交

5、换来满足欲望和需求的时候就出现了营销。所谓交换就是指从他人那里取得想要的物品,并以提供某种物品作为回报的行为。获得想要物品的方式有多种,交易只是其中一种。译文二:当人们决定通过交换来满足各种需求时,买卖就出现了。交换是指从他人那里获取所需之物并提供某物作为回报的行为。交换只是人们获取所需物品的众多方式之一。Asameansofsatisfyingwantsandneeds,exchangehasmuchinitsfavor.Peopledonothavetopreyonothersordependondonations.Normusttheypossesstheskillsto

6、produceeverynecessity.Theycanconcentrateonmakingthingstheyaregoodatmakingandtradethemforneededitemsmadebyothers.Thusexchangeallowsasocietytoproducemuchmorethanitwouldwithanyalternativesystem.译文一:作为满足欲望和需求的方式之一,交换具有诸多优点:人们不必占他人便宜或者依赖他人的施舍,不必具有每种必需品的生产技术,因而他们可以专心生产他们最擅长生产的物品,然后用以换回由他人生产的自己所需要的

7、物品。这样一来,交换就使整个社会能够生产出更多的东西。译文二:作为满足各种需求的方式,交换具备较多优点:人们不必掠夺他人或者依赖他人的施舍,也不必具备各种技术来生产每一种必需品。这样,他们就可以专心生产自己最擅长生产的产品,然后用以换取他人生产的自己所需品。可以说,交换就可以比运用其他任何方式更能使得整个社会生产出更多的产品。Exchangeisthecoreconceptofmarketing.Foranexchangetotakeplace,severalconditionsmustbe

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。