中文典故翻译

中文典故翻译

ID:37461172

大小:98.00 KB

页数:11页

时间:2019-05-24

中文典故翻译_第1页
中文典故翻译_第2页
中文典故翻译_第3页
中文典故翻译_第4页
中文典故翻译_第5页
资源描述:

《中文典故翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、粗枝大叶thickbranchesandlargeleaves;(indoingthings,)donottakeduecare;carelessorcarelessly闻所未闻hearingwhathasneverbeenheardbefore;rarelyorseldomheardof盛气凌人soarrogantastoimposeoneselfuponothers;arrogantordomineeringinmanner洋洋得意extremelypleasedastobetooproud;pleasedandtooproud;pleasedtotheextentofbeingtoop

2、roud小心翼翼particularlycareful,extremelycautious见异思迁changeone’sminduponseeingsomethingnew;beinconsistentininclination剜肉补疮cutfleshtopatchanulcerate;takeshort-termmeasurestodosomethingwhichrequireslong-termmeasurestobetaken;topullthroughalightcrisisorsolveaproblemattheexpensesofthefuture调虎离山lurethetiger

3、sothatitwillleavethemountainwhereitlives;luresomebodytoleavehisadvantageouslocationsoastooverwhelmhim脍炙人口slicedandroastmeatispleasanttoeverybody’staste;poemsandpiecesofprosearesoexcellentastopleaseeveryreader昂首阔步marchwithheadraisedstiffly;strideproudlyahead半途而废stophalfway;giveuphalfway不学无术oneisnots

4、killedwithanythingduetothefactthathedoesnotstudywell;beincompetentduetoone’signorance;incompetentandignorant触类旁通knowledgeofanexampleenablesonetounderstandtherelevantcategory;comprehendsomethingbyanalogy;understandthingsofakindupontouchinganexample奋不顾身(inchargingtheenemyoraccomplishingariskytask,)pa

5、ynoattentiontoone’slifesecurity;regardlessofone’ssecurityorlife泰然处之behaviorwithcomposure;notslightlyaffected想入非非indulgeinfantasy;beunrealisticorillusory心怀叵测harborevilintentionsatheartthatarenotpredictable;ill-intentioned无地自容feelsoashamedastofindnoplacetohideoneselfin;feeltooashamedtoseeothers忠心耿耿be

6、whole-heartedlyloyal;beextremelyloyal自惭形秽beashamedofone’sinferiorappearance;feelinferior汉语典故英译百步穿杨典出《战国策.西周策》,有关情节可大致简述如下。楚国有个叫养由基的,十分善射,在百步之外能射中杨柳的叶子,百发百中。后来用百步穿杨来形容人们善射。Toshootanarrowthroughawillowleafatthedistanceof100steps;extremelygoodatshootingNote:TheallusiongoesbacktoYangYouji,anexcellentsh

7、ooterintheZhouDynasty,whocouldshootanarrowatawillowleafonehundredstepsawayandnevermissedthetarget.班女之才典出《后汉书.列女传》,有关情节可大致简述如下。班女名班昭,班彪之妹。班彪编著《汉书》,剩下八表和《天文志》没有写完就去世了。班昭接替其兄,完成了他的未竟之业,她还是皇后与贵人的老师,被认为是极富才学的女性。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。