浅析广告英语的语言特征及翻译特点

浅析广告英语的语言特征及翻译特点

ID:37416727

大小:256.50 KB

页数:163页

时间:2019-05-23

浅析广告英语的语言特征及翻译特点_第1页
浅析广告英语的语言特征及翻译特点_第2页
浅析广告英语的语言特征及翻译特点_第3页
浅析广告英语的语言特征及翻译特点_第4页
浅析广告英语的语言特征及翻译特点_第5页
资源描述:

《浅析广告英语的语言特征及翻译特点》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、浅析广告英语的语言特征及翻译特点1、相关定义1.1、()俄语科技语体的定义俄语科技语体是现代俄罗斯标准语体在科学技术领域起交际作用的一种书面语形式,是俄语重要的功能语体之一。它行文简练、语法严谨、重点突出,通常使用一种独自语体来叙述、论证科学技术原理,不带感情色彩,很少用隐喻、借喻等修辞手段,没有模棱两可的词句,使读者一看就能立即抓住问题的实质,得其要领。因此,也可以说,科学语体是一种严谨的书面语体。-2-黑龙江大学硕士学位论文1.2、隐喻的定义和概念隐喻隐喻的界定隐喻的界定是一个比较复杂的问题,”

2、metaphor”迄今也没有一个共同认可的定义。不同的研究者都是根据自己的研究目的赋予它各种不同的定义(谢之君,2007)。”一般说来,从狭义上讲,隐喻是指语言词汇和句法运用的一种特殊方式;从广义上讲,它是用于认知上的概念化过程,认为‘思维在本质上是隐喻的’”(谢之君,2007:59)。认知语言学的创立者莱考夫等人将隐喻提升到认知层面,他们(1981)认为,隐喻实质上是通过另一类事物来理解和体验某一类事物。隐喻无处不在,不仅存在于语言中,还存在于人们的思维和行为中。我们赖以思维和行为的一般概念系统在

3、本质上是隐喻的。隐喻不仅是一种语言现象,还是认知范畴。我们对世界的认知是由概念构成的,概念隐喻是创造新概念的重要途径。莱考夫和约翰逊(1981)认为,没有隐喻便无法建立起我们的概念体系,就无法认知世界,当然就无法生存,所以,他49们把概念隐喻称为”我们赖以生存的隐喻”(冯晓虎,2004)。用”ARGUMENTISWAR”这个概念隐喻举例说明,许多日常用语都映射了这个概念,如Yourclaimsareindefensible(你的观点是站不住脚的)(不能防卫的);Heattackedeveryweak

4、pointinmyargument(他攻击了我论据中的薄弱环节)。尽管没有肢体冲突,但是有舌战,例子中的indefensible,attack就体现了“ARGUMENTISWAR这一概念隐喻。用”战争”来认知抽象的”争论”概念,这样我们就可以用”攻击”“赢得”“策略”“防御”等词语与之搭配。莱考夫(1981)等人的隐喻概念比较宽泛,他们把唤喻、提喻、和反语等都当作了隐喻。束定芳(2000:36-37)也曾对隐喻做出了界定,”根据我们对隐喻的定义,只要是在一定的语境中,某一类事物用来谈论另一类不同的事

5、物,就构成了隐喻,那么隐喻就可能在各个语言单位层次上出现,包括词、词语、句子和话语”。部分成语、谚语、歇后语,甚至整个文学作品,如诗歌、小说等都可以被看成是典型的、扩展了的隐喻(同上,2000)。1.3、概念隐喻的分类莱考夫(1981)将概念隐喻划分为方位隐喻,本体隐喻和结构隐喻。(1)方位隐喻(OrientationalMetaphors)人类对方位的感知形成的基本空间关系是我们日常生活的基本概念,如上下,内外,前后,深浅,中心与边缘等。人们通常将一些抽象概念投射到具体的空间方位上,形成了方位隐喻

6、,这些抽象概念可以包括情感、数量、身体状态、社会地位,政治经济等(莱考夫,1981)。如:莱考夫(1981)用Happyisup;Sadisdown.来解释方位隐喻的运作方式,与”好”有关的概念是一种”UP”的方向,反之是”DOWN”,如,highstatusisup,depravityisdown等。表现在语言表达中,如英语的”cheerup”,”Allstockpriceshavejumpedupthismonth”,相应的汉语表达有”情绪高.涨.”,”股票价格暴.涨.”。(2)本体隐喻(或实体

7、隐喻)(OntologicalMetaphors)人们在表达抽象概念时,经常需要借助一定的物理实体或替代物进行概念的转换。莱考夫(1981)指出,通过物体和物质来理解我们的经验使得我们能够挑出部分经验并把它们作为同一类物质或实体来对待,我们关于物体(特别是我们的身体)的经验为本体隐喻提供了基础。也就是说,将事件、活动、情绪、理念50等视为实体或物质。把”inflation”(通货膨胀)看成一种实体,我们就有了一种指称该经历的方法(莱考夫,1981):Inflationinloweringoursta

8、ndardofliving.(通.货.膨.胀.正.在.降.低.我们的生活水平)Weneedtocombatinflation.(我们需要与.通.货.膨.胀.做.斗.争.)我们还可以运用人的运动、特征和活动来理解大量非人的实体(莱考夫,1981)。如:Lifehascheatedme.生.活.欺.骗.了我。(3)结构隐喻(StructuralMetaphor)结构隐喻是最常用的一种隐喻。赵艳芳(2001:106)将莱考夫的观点概括为”结构隐喻是指以一种概念的结构来构造另

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。