A Study of Dialect Translation in Ruined City Translated by Howard Goldblatt from the Perspective of Hermeneutics

A Study of Dialect Translation in Ruined City Translated by Howard Goldblatt from the Perspective of Hermeneutics

ID:37037270

大小:929.91 KB

页数:71页

时间:2019-05-15

A Study of Dialect Translation in Ruined City Translated by Howard Goldblatt from the Perspective of Hermeneutics_第1页
A Study of Dialect Translation in Ruined City Translated by Howard Goldblatt from the Perspective of Hermeneutics_第2页
A Study of Dialect Translation in Ruined City Translated by Howard Goldblatt from the Perspective of Hermeneutics_第3页
A Study of Dialect Translation in Ruined City Translated by Howard Goldblatt from the Perspective of Hermeneutics_第4页
A Study of Dialect Translation in Ruined City Translated by Howard Goldblatt from the Perspective of Hermeneutics_第5页
资源描述:

《A Study of Dialect Translation in Ruined City Translated by Howard Goldblatt from the Perspective of Hermeneutics》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、ASTUDYOFDIALECTTRANSLATIONINRUINEDCITYTRANSLATEDBYHOWARDGOLDBLATTFROMTHEPERSPECTIVEOFHERMENEUTICSByXiaWeilinAThesisSubmittedtotheGraduateSchoolofXi’anInternationalStudiesUniversityinpartialfulfillmentoftherequirementsforthedegreeofMASTEROFARTSinTrans

2、lationStudiesXi’an,China2018Thisthesis,byXiaWeilin,withProfessorWangHepingastheacademicadvisor,isacceptedinthepresentformbytheGraduateSchoolofXi’anInternationalStudiesUniversityassatisfyingthethesisrequirementsforthedegreeofMasterofArtsintheacademicf

3、ieldofEnglishlanguageandliterature.AcademicAdvisorChairoftheDefenseCommitteeDatei本论文由夏威林在其导师王和平的指导下撰写而成,经论文答辩委员会评审、答辩,该论文达到英语语言文学专业硕士学位论文水平。导师答辩主席日期iiORIGINALITYRESEARCHSTATEMENTInlightoftheuniversity’sacademicmoralsandethics,Iherebydeclarethatthisth

4、esisrepresentstheoriginalresearcheffortthatIhavemadeontheadviceofmyacademicsupervisor.Tothebestofmyknowledge,noportionofthisthesishasbeencopyrightedpreviouslyunlessproperlyreferenced,andwhoeverhascontributedtothisstudyisexplicitlyidentifiedandappreci

5、atedintheAcknowledgementssectionofthisthesis.Ifthereisabreachofthecopyrightlaw,IindemnifyXi’anInternationalStudiesUniversityandholditharmlessforanylegalactionsthatmightarise.Signature:Date:iii独创性声明秉承学校严谨的学风与优良的科学道德,我声明所呈交的论文是我本人在导师指导下进行的研究工作所取得的成果。尽我

6、所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写的研究成果,不包含本人或他人已申请学位或其他用途使用过的成果。他人对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了致谢。申请学位论文与资料若有不实之处,本人承担一切相关责任。作者签名:日期:ivINTELLECTUALPROPERTYSTATEMENTIherebydeclarethatIfullyunderstandtherulesandregulationsofXi’anInternationalStudies

7、Universityonintellectualpropertyrightswhichstipulatethattheintellectualpropertyofthegraduatestudent’sMAdegreethesisshallresideexclusivelywiththeuniversity.IpledgethatXi’anInternationalStudiesUniversitywillberepresentedaseverifthisthesisisentirelyorpa

8、rtiallypublishedintheforthcomingfiveyearsasofthedateofmygraduation.Theuniversityisgrantedtherighttokeepthephotocopyanddiskfileofthisthesisforreferenceandborrowing,publishthethesiswhollyorpartiallyandstoreitinanyformbyanymeans,includingphotocopyingorp

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。