《宁古塔历史文化与旅游开发》汉英翻译实践报告

《宁古塔历史文化与旅游开发》汉英翻译实践报告

ID:37036492

大小:4.66 MB

页数:65页

时间:2019-05-17

《宁古塔历史文化与旅游开发》汉英翻译实践报告_第1页
《宁古塔历史文化与旅游开发》汉英翻译实践报告_第2页
《宁古塔历史文化与旅游开发》汉英翻译实践报告_第3页
《宁古塔历史文化与旅游开发》汉英翻译实践报告_第4页
《宁古塔历史文化与旅游开发》汉英翻译实践报告_第5页
资源描述:

《《宁古塔历史文化与旅游开发》汉英翻译实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、3110233分类号:H学校代码:2336225密级:10:公开学号戀扣舟>、坪花学陳专业学位硕士研宄生学位论文A-TReportonChineseEnglishranslationofHistorv.CultureandTourismDevelopmentof论文题目:IWinssuta《宁古塔历史文化与旅游开发》汉英翻译实践掘告论文类型:翻译实践报告学位类别:翻译硕士专业领域:英语笔译研宄生:邹本慧校内导师:娄琦教授校外导师:鄣宏安答辩日期:2018年6月2日:H310233

2、分类号学校代码:1102336225密级:公开学号:?扣舟尹、坪花学虼专业学位硕士研究生学位论文A-ReportonChineseEnglishTranslationofHistory,CultureandTourismDevelopmentof论文题目:Ninssuta《宁古塔历史文化与旅游开发》汉英翻译实践报告论文类型:翻译实践报告学位类别:翻译硕士专业领域:英语笔译研宄生:邹本慧校内导师:娄琦教授校外导师:郭宏安答辩日期:2018年6月2日AbstractAbstra

3、ctThethesisisatranslationreport,whichtakesthethirdchapterofInnovationandPracticeofTourismCultureasthetranslationsourcetextandexplorestheChe-ttttmakesainesEnglishtranslaionstrategiesofourismtexts.Thesourceex5detaileddescriptionofNinggutashistory,cultur

4、eandtourismdevelopmentandaeshavauelotsefttintertistoricllliterarfavorandubliculari.Theeauresosg,ypppypgreatchallengesforthetranslator,becausethetranslatorhastoensurethehistoricalauthenticityofthesourcetextbytransmittinthelocalculturefaithfullyaswellasto

5、g’achievetheacceptabilityofthetargettextforarousingthereadersinterest.Theoreticallauthenticitandaccetabilitshouldbothbeensuredwithy,ypy,primaryconsiderationgiventotheformer.Inaccordancewiththespecificcircumstancesthetranslatorbelievesadnamicchoishldbemad

6、ebetween,yceouforeignizationanddomestication.Basedonthedynamicchoiceofthesetwostrategies,thetranslatoradotsflexibletranslationmethods:concerningthetranslationoflaceppnamesandscenicspotnames,themethodsoftransliteration,literaltranslationandtransliterationl

7、usliteraltranslationareadoteditermofthetranslationofpp;ncu-ltureloadedwordstransliterationwithannotationliteraltranslationwith,,annotationomissionandsubstitutionareemloeddivisionandre

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。