对外汉语教材中成语注释问题研究——以《博雅》、《汉语教程》、《阶梯》三套教材为例

对外汉语教材中成语注释问题研究——以《博雅》、《汉语教程》、《阶梯》三套教材为例

ID:37032915

大小:656.31 KB

页数:55页

时间:2019-05-15

对外汉语教材中成语注释问题研究——以《博雅》、《汉语教程》、《阶梯》三套教材为例_第1页
对外汉语教材中成语注释问题研究——以《博雅》、《汉语教程》、《阶梯》三套教材为例_第2页
对外汉语教材中成语注释问题研究——以《博雅》、《汉语教程》、《阶梯》三套教材为例_第3页
对外汉语教材中成语注释问题研究——以《博雅》、《汉语教程》、《阶梯》三套教材为例_第4页
对外汉语教材中成语注释问题研究——以《博雅》、《汉语教程》、《阶梯》三套教材为例_第5页
资源描述:

《对外汉语教材中成语注释问题研究——以《博雅》、《汉语教程》、《阶梯》三套教材为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、暨南大学硕士学位论文题名(中英对照):对外汉语教材中成语注释问题研究——以《博雅》、《汉语教程》、《阶梯》三套教材为例TheResearchontheannotationofidiomsinteachingChineseasaforeignlanguage--Acasestudyofthreetextbooksof"Boya"、"ChineseTutorial"and"ladder"作者姓名:冀春雨指导教师姓名及学位、职称:李香平(副教授)学科、专业名称:汉语国际教育硕士学位类型:专业学位论文提交日期:二0一八年四月四日论文答辩日期:二0一八年五月三十日答辩委员会主席:朱其

2、智论文评阅人:盲审学位授予单位和日期:暨南大学二0一八年六月暨南大学硕士论文独创性声明本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得暨南大学或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。学位论文作者签名:签字日期:年月日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解暨南大学有关保留、使用学位论文的规定,有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人

3、授权暨南大学可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。(保密的学位论文在解密后适用本授权书)学位论文作者签名:导师签名:签字日期:年月日签字日期:年月日学位论文作者毕业后去向:工作单位:电话:通讯地址:邮编:暨南大学硕士论文对外汉语教材中成语注释问题研究——以《博雅》、《教程》、《阶梯》三套教材为例摘要词汇教学是对外汉语教学的重中之重,成语是词汇中重要组成部分,且成语背后丰富的内涵最能体现中华民族的文化。因此在对外汉语教学中,母语为非汉语的学习者想要理解掌握成语,不仅需要老师的正确讲解,还需要教材的合适引导,

4、教材中的成语注释是学生的直接参考。我们认为成语注释是一个完整的体系,不仅包括对成语的含义释义还包括教材中对成语的标注(是否标注“成”、是否有等级标注、成语中容易产生异读音的标注)以及教材中对成语的解释(成语的释义体例,成语的释义模式以及成语的注音格式)。因此我们主要从以上几个方面对《博雅》、《教程》、《阶梯》3套共24本对外汉语教材中的成语注释进行分析。首先我们对于教材中标注“成”的问题进行了详细的探讨,包括在各个阶段成语标注出现的比例;将三套教材中统计的成语与《大纲》进行对比,对未标注“成”的现象进行了原因分析;对成语未标注出现的问题(成语与四字格词语的区分)进行了探讨,

5、给出了成语的界定以及对外汉语教材中成语编排建议。其次我们对现有教材中成语释义的体例进行统计分析,发现成语释义体例在分类和阶段中的问题,并最终提出了成语标准体例。紧接着我们又考察了不同阶段和不同教材中成语的释义模式的现状,发现了释义模式阶段上大体符合初级媒介语释义为主、中级双语释义优先和高级目的语释义为最终目标的基本准则,但在教材内部,释义模式混乱,据此我们提出了相关建议。最后我们从语音和语义的角度探求了成语释义,发现成语注音和释义的基本问题,给出了对外汉语教材中成语注音的基本格式,提出成语释义要以字面义加内涵义为主,且释义内容应该相互补充的释义原则。关键词:对外汉语教材;成

6、语标注;成语释义I暨南大学硕士论文AbstractVocabularyteachingistheemphasisofteachingChineseasaforeignlanguage,idiomisanimportantpartofvocabulary,andtherichconnotationsbehindtheidiomcanreflectthecultureoftheChinese.Therefore,intheteachingofChineseasaforeignlanguage,learnerswhoarenon-nativespeakerswanttounder

7、standtheidiom,notonlytheteacher'scorrectexplanation,butalsotheproperguidanceofthetextbook,andtheidiomannotationisthedirectreferenceofthestudents.Wethinkidiomannotationisacompletesystem,notonlythedefinitionofthemeaningoftheidiomalsoincludestheannotationoftheidi

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。