斯坦纳译学的本雅明渊源-对斯坦纳《通天塔之后》的一种解读

斯坦纳译学的本雅明渊源-对斯坦纳《通天塔之后》的一种解读

ID:36858876

大小:433.20 KB

页数:6页

时间:2019-05-16

斯坦纳译学的本雅明渊源-对斯坦纳《通天塔之后》的一种解读_第1页
斯坦纳译学的本雅明渊源-对斯坦纳《通天塔之后》的一种解读_第2页
斯坦纳译学的本雅明渊源-对斯坦纳《通天塔之后》的一种解读_第3页
斯坦纳译学的本雅明渊源-对斯坦纳《通天塔之后》的一种解读_第4页
斯坦纳译学的本雅明渊源-对斯坦纳《通天塔之后》的一种解读_第5页
资源描述:

《斯坦纳译学的本雅明渊源-对斯坦纳《通天塔之后》的一种解读》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、维普资讯http://www.cqvip.com2008年第4期外语研究2008,No4总第110期ForeignLanguagesResearchSerialNo110斯坦纳译学的本雅明渊源——对斯坦纳《通天塔之后》的一种解读徐朝友(巢湖学院外语系,安徽巢湖238000)摘要:斯坦纳译学专著《通天塔之后:语言与文化面面观》借鉴本雅明《译者的任务》,阐述自身独到的译学立场,展开自身独到的翻译批评。本文认为,第一个重新发现并极其严肃地对待本雅明译学的是斯坦纳。二者的共同之处包括文学翻译的精品观、回声说以及对高度直译的推崇等等。关键词:斯坦纳;本雅明;译学

2、;回声;直译中图分类号:H059文献标识码:A文章编号:1005—7242(2008J04—0071-06学界普遍认为,是德里达、德曼等在20世纪艺术理念)。浪漫派艺术统一体的理念,也就在于80年代重新发现了本雅明译学,其实未必。以笔形式连续体的理念之中。换言之,每部作品的理者陋见,第一个重新发现并极其严肃地对待本雅念都在于其形式,而艺术的理念不是外在于个别明译学的,是斯坦纳。在斯氏l975年问世的《通天作品的,而是这些形式的连续总和。因此,艺术理塔之后:语言与文化面面观》(Steiner200l;以下简念的揭示,虽然是从个别作品展开的,但是所有个称《

3、通天塔》)一书中,本雅明译学是贯穿始末的一别作品都应该纳入艺术形式的系列中。(刘北成条主线。本文就此予以发掘发凡,抛砖引玉。l998:5l一55;HaBssenA.Benjamin2002)本雅1.精品观与理念观明在《概念》中提炼艺术理念,与他在《任务》中倡有沦者说,斯坦纳学术的本雅明情结,乃西方导“纯语言”,应该说没有什么实质性差别。何况,学术界的常识(如Morganl989;Bindingl989)。他不但在《任务》中明确倡导在文学批评的意义上这里仅挖掘一处斯坦纳与本雅明的相通之点,为做翻译,而且其《概念》就明明白白谈到了翻译:后文做一背景铺垫。·

4、⋯⋯实际情况也许是,在批评与翻译的相互我们不必被本雅明在《译者的任务》(以下简贴近的过程中,诺瓦利斯所想到的是作品从一种称《任务》)中提出的“纯语言”说吓倒。《任务》另语言到另一种语言的一种中介的、连续的转有一个源头,这就是本雅明略早于《任务》(1921年换——仅就翻译的猜不透的谜的性质而言,这是写成,l923年以德文发表,l968年HarryZohn的一开始就与其他任何概念一样可以接受的概念。英译文发表,见Benjaminl992)撰写的博士论文(本雅明l999:9一l0)。《德国浪漫主义的批评概念》(1920年,另说l9l7一《概念》对德国耶拿浪漫

5、主义的挖掘与认同,l92l;以下简称《概念》)。该文说了两层意思:艺是公认的学术成就,也是相关研究引用最多的经术作品精品观与艺术作品理念观。因为坚持艺术典。(Gasche2002:51)《概念》尚在探索(“实际情作品精品观,所以有《任务》中所谓“诗歌不为读者况也许是”),《任务》则是《概念》之基本立场的提而作”、“作品的品格越高,它就越有可译性”云云。炼与拔高。《概念》所谓“从一种语言到另一种语有沦者就此直接道破:浪漫派经典观直接为本雅言的一种中介的、连续的转换”,不就是《任务》所明所继承,并最为鲜明地体现在本雅明的《任务》谓“花瓶”碎片之间的关系吗?

6、《任务》所谓译者沿和《普鲁斯特的意象》两文中(Cohen2002:102;着“切线”,依着“抚琴”之“风”寻找的,不是文学精Wittel99l:30;Wolinl994:49)。本雅明在《概品中的“绝对理念”,那又能是什么呢?念》中指出,文学作品的所有表现形式不断地组斯坦纳也持艺术作品精品观与艺术作品理念合,相互沟通,统一构成艺术的绝对形式(等同于观。其一,斯坦纳有强烈的文化精英观,其文学批*本文为安徽省教育厅2008年度规划科研项目(项目批准号2008sk378)研究成果之一。·71·维普资讯http://www.cqvip.com评所涉猎的诗人与德

7、国耶拿浪漫派、也就是本雅务》骨髓里是卡巴拉神学之语言神授论,肌肤里是明眼里的诗人相仿,具体言之,就是天才式的“疯对现代文明文化堕落的哀叹。所以,本体论上才癫”诗人(HanssenA.Benjamin:2002)。这些存在“那个独一无二的场所[纯语言]'',认识论上诗人,在《通天塔》中也一样被如数家珍(荷尔德林才谈得上译者的任务乃是让“原作在异质语言中最为典型)。其二,斯坦纳坚信文学作品形而上的(的)回荡”。终结意义,而且此一贯与当代解构主义见解有《任务》之“回声”说,“回荡”在整部《通天塔》摩擦。别处不说,《通天塔》不但点名道姓地批评中,这里侧重看几处

8、。了解构主义(Steiner2001:xvii),而且其语言论《通天塔》一般意义上论及《圣经》

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。