《考博汉英翻译句》PPT课件

《考博汉英翻译句》PPT课件

ID:36844422

大小:264.60 KB

页数:65页

时间:2019-05-10

《考博汉英翻译句》PPT课件_第1页
《考博汉英翻译句》PPT课件_第2页
《考博汉英翻译句》PPT课件_第3页
《考博汉英翻译句》PPT课件_第4页
《考博汉英翻译句》PPT课件_第5页
资源描述:

《《考博汉英翻译句》PPT课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、考博英语翻译30句学习方法:先自己翻译,再对照参考答案。学习建议:因考试材料都是中国新闻媒体中关于中国社会和发展的报道,所以,建议大家平时阅读:People’sDaily,ChinaDaily,着重关注类似的话题,比如教育,饮食,交通,等任何真题中出现过的话题。汉译英1当前,国际形势正经历着自冷战结束以后最复杂、最深刻的变化。(中国社会科学院04年考博英语翻译试题)参考答案Atpresent,theinternationalsituationisgoingthroughthemostcomplicatedandprofoundcha

2、ngessincetheendofColdWar.汉译英2和平与发展仍然是摆在世界各国人民面前的两大课题。(中国社会科学院04年考博英语翻译试题)参考答案Peaceanddevelopmentarestillthemostimportantthemesforthepeoplesaroundtheworld.汉译英3我们正努力教育公民不要像西方国家那样过度消费,比如使用过多的空调、私人汽车、以及随意处理的产品。(中国社会科学院02年考博英语翻译试题)参考答案Weareendeavoringtopersuadepeopletoavoid

3、over-consumption,whichisoftenseenintheWesterncountries,suchasexcessivelyusingair-conditioners,privatecars,anddisposablegoods.汉译英4如今我们有许多不同的选择:除传统的家常菜以外,还有营养保健配餐和方便可口的快餐食品。(武汉大学04年考博英语翻译试题)、参考答案Wenowhavemanychoicesamongthemanyconvenientanddeliciousfastfood,andnutritious

4、lybalancedandhealthyfoodaswellasthetraditionaldishes.汉译英5帮助真正的穷人,要比仅仅缩小贫富差距更有价值。帮助下层社会的人重新回到社会主流中来,符合所有人的利益。(中国社会科学院03年考博英语翻译试题)参考答案Helpingthetrulypoorismuchworthierthanmerelynarrowinginequalities.Andhelpingthelowerclassrejoinmainstreamofsocietyisintheinterestsofall.汉译

5、英6推进现代化建设、完成祖国统一、维护世界和平与促进共同发展,是中国人民在新世纪的三大历史任务。参考答案Tocontinuetopropelthemodernizationdrive,toachievereunificationofthemotherland,andtosafeguardworldpeaceandpromotecommondevelopmentarethethreehistoricaltasksoftheChinesepeopleinthenewcentury.汉译英7伟大艺术的美学鉴赏和伟大的科学观念的理解都需要智

6、慧。(中国科学院02年3月考博英语翻译试题)参考答案Wisdomisrequiredbothinappreciatinggreatartisticworksandinunderstandinggreatscientificconcepts.汉译英8为了保证国民经济持续、快速、健康地发展,我们必须加快国有企业的改革步伐。(中国社会科学院02年考博英语翻译试题)参考答案Thespeedofreformofstate-ownedenterprisesmustbeaccelerated(steppedup)toensuresustained

7、,rapidandsounddevelopmentofthenationaleconomy.汉译英9目前在中国正进行着一场意义深远的社会和经济改革。(中国社会科学院02年考博英语翻译试题)参考答案Atpresent,asweepingandprofoundsocialandeconomicreformisbeingcarriedoutinChina.汉译英10中国的饮食方式正在发生许多变化。(武汉大学04年考博英语翻译试题)参考答案ManychangesaretakingplaceinChina'sdietstyle汉译英11中国

8、的饮食文化具有悠久的历史。(武汉大学04年考博英语翻译试题)参考答案Chinahasalonghistoryinherdietculture.汉译英12充分发挥个体、私营等非公有制经济在促进经济增长、扩大就业和活跃市场等方面的重要作用

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。