欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:36751510
大小:1.82 MB
页数:70页
时间:2019-05-14
《阐释学视域下呐喊英译本译者主体性初探》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、编号:三先铂坤范虫爹硕士学位论文题目:AnalysisofTranslator’SSubjectivityinTwoTranslationsofNaHanfromthePerspectiveofHermeneutics阐释学视域下《呐喊》英译本译者主体性初探培养单位:外国语学院专业名称:外国语言学及应用语言学指导教师:史国强研究生:孙瑜完成时间:2014年5月30日沈阳师范大学研究生处制AnalysisofTranslator'SSubjectivityinTwoTranslationsofNaHanfromthePerspectiveo
2、fHermeneuticsAThesisSubmittedtotheSchoolofForeignLanguagesShenyangNormalUniversityInPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofArtsBySunYuUndertheSupervisionofProfessorShiGuoqiangMay2014学位论文独创性声明本人所呈交的学位论文是在导师的指导下取得的研究成果。据我所知,除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含其他个人已经发表或撰写过
3、的研究成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中作了明确说明并表示了谢意。作者签名:雒学位论文使用授权声明本人授权沈阳师范大学研究生处,将本人硕士学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索:有权保留学位论文并向国家主管部门或其指定机构送交论文的电子版和纸质版,允许论文被查阅和借阅;有权可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。保密的学位论文在解密后适用本规定。作者签名:ThisthesiswasacceptedasmeetingtheresearchrequirementsfortheDegreeofMaste
4、rofArts.Advisor砀esisCommitteeMemberThesisCommitteeMemberApproved:≯·多ChairofOralDefenseCommitteeDeanofSchoolofForeignLanguagesDateDatej出』壮DateAcknowledgementsIgreatlyappreciateitthataquantityofpeoplehasgivenmeselflesssupportforthedissertation.Itistheirgeneroushelpthatencou
5、ragesmetofinishthethesis.1wouldliketothankthem,everyoneofthem,wholeheartedly.Firstandforemost,IKinde印lygratefultomysupervisor,ProfessorShiOuoqi蕊gand1wouldliketoexpressmysinceregratitudetohimforhelpingmealltheway谢tllthisthesis.Hisinvaluablesupportandsuggestions,genuinecomm
6、entsandcorrectionsenlightenmeinthejourneyofresearching.Second,Ianlobligedtoalltheteacherswhohaveevertaughtmeandtheirexcellentlecturesendowedmewithinterestintranslationandconfidenceinfurtherstudy.Lastbutnotleast,specialthanksgotomybelovedfamilymembers,mydearfriends.Without
7、theirencouragementandadvice,1wouldhavenevercompletedthethesis.AbstractThepmsemthesisemploysthehermeneuticmotiontheoryproposedbyGeorgeSteinertoanalyzetheinfluencesoftranslator’Ssubjectivityontranslationeffect,bycitingtworelativelycompleteEnglishversionsofNaHanasstudycasesW
8、iththeaimofprovingthattranslator’Ssubjectivityisthemainfactorthatdiversifytranslations,theauthor
此文档下载收益归作者所有