如何做好高考英语翻译

如何做好高考英语翻译

ID:367070

大小:64.00 KB

页数:14页

时间:2017-07-29

如何做好高考英语翻译_第1页
如何做好高考英语翻译_第2页
如何做好高考英语翻译_第3页
如何做好高考英语翻译_第4页
如何做好高考英语翻译_第5页
资源描述:

《如何做好高考英语翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、如何做好高考英语翻译随着教育越来越向素质教育靠拢,身为工作在教育第一线的我们清楚地看到肩负在我们身上的使命,课堂教学不再是以前的满堂灌,练习也不再是单一的选择,填空。从近几年的高考试卷上,我们可以发现,选择题的比例正在降低,随之而来的是阅读、翻译和作文所占的比重正逐渐上升。特别是翻译,翻译能力是一种活用语言的综合能力,是一种对语言水平的较全面的考察。从2005年起,高考翻译的题量从原先的5句增加到了6句,分数也从15分上升到了20分。这对平时做多了选择这类可靠小聪明和运气来完成的题型的学生,可以说是摆在他们面前的很大的拦路

2、虎。因为我们知道,英语翻译,从考核内容而言,不是单一的知识点,而是所有知识点的综合,它包含了我们所学过的各类语法,从单词到词组到句子,甚至是一个很小的标点的使用,也会使一个人的英语水平暴露无遗。因此,我们就要下大功夫来提高学生做翻译题的能力,使学生在高考的战场上能更好地发挥自己的实力。在此,对于如何做好高考中的英语翻译,我想谈谈自己的想法。一.审题我认为,做翻译题下笔之前的审题是至关重要的。所谓审题,又分为以下几个步骤。(一)读全中文原句为什么要这么强调读完整中文的句子14呢,因为在此之前,我曾遇见过学生因为做过类似的翻译

3、,而自以为是,将以前的英语翻译随便地答在试卷上的例子。为了避免发生这类现象,在进行思考之前一定要好好地完整地读懂要翻译的中文句子。例:我们能做什么来阻止这种疾病蔓延呢?(prevent)分析:如果有学生没有读全中文原句的话,就很有可能看成是以前所做的“我们要做些什么来阻止这种疾病的蔓延”,而译为Weshoulddosomethingtopreventthespreadofthisdisease.因为这个原因而造成扣分,就太不应该了。译句:Whatcanwedotopreventthespreadofthisdisease?

4、(二)看清keywords随后,一定要看的就是题目给我们的关键字或关键的词组,也就是我们常说的keywords。也许有人会质疑,这一点无需强调。我却不这么认为。尽管绝大多数学生不会忽略试题中给的keywords,但绝对有学生会用自己常用的单词来进行翻译,而忽视了keywords的存在。要知道,keywords是翻译中最大的考点,就算用其他词句翻译出了同样的意思,因为不用keywords而扣分,实在是会让人后悔莫及的。例1:他很有可能通过自己的努力得到驾驶执照。(likely)分析:有些学生一看到有可能,就会想到自己比较熟悉

5、的possible,想当然地翻译成Itispossiblethat…的结构。其实,学生对likely这个keyword的使用也是会的,完全能够使用belikelytodo或It’slikely14that…的结构。译句:Heislikelytogetthedrivinglicensewithhisownefforts.例2:我迟到的原因是他们没通知我开会的时间。(inform)分析:部分学生将注意力集中在句子的结构上,非常顺手地写出了ThereasonwhyIwaslate…于是,就陷入了自己的思考空间,忽视了inform

6、这个关键字,出现了ThereasonwhyIwaslatewasthattheyhadnottoldmethetime…,informsb.ofsth.的这个词组就没有适时地使用进去,也就失去了这句翻译重要的得分点。译句:ThereasonwhyIwaslatewasthattheyhadnotinformedmeofthetimeofthemeeting.另外有些学生知道要使用keywords,却因为对它的不熟悉,而弄混了单词的词性,造成了在翻译中的失分,这也是很要不得的。因此,学生在日常对单词的学习中,要提高对自己的要

7、求,对一些重要单词,仅仅知道中文意思是不够的,相应的词性和词组都是要必须掌握的。例1:这次比赛将由我父亲工作的那个公司赞助。(sponsor)分析:学生看完句子后,知道sponsor对应的应该是赞助这个概念,但不确定它的词性,想到既然sponsor这个单词是or结尾,就理所当然地认为是个名词,理解为了赞助人,使得句子翻译非常混乱。其实,理解这个单词的学生,轻而易举就能翻译出sponsor作为动词的正确翻译。14译句:Thecompetitionwillbesponsoredbythecompanyinwhichmyfath

8、erisworking.例2:该项计划经过了广泛的讨论。(extensively)分析:中文中广泛的讨论,会使部分学生认为extensively是形容词,是用来修饰讨论的,有可能会得到这样错误的翻译:Thisplanhasexperiencedextensivelydiscussion.即使有学生清楚e

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。