论口译过程中影响理解的非语言因素

论口译过程中影响理解的非语言因素

ID:36687031

大小:3.08 MB

页数:50页

时间:2019-05-13

论口译过程中影响理解的非语言因素_第1页
论口译过程中影响理解的非语言因素_第2页
论口译过程中影响理解的非语言因素_第3页
论口译过程中影响理解的非语言因素_第4页
论口译过程中影响理解的非语言因素_第5页
资源描述:

《论口译过程中影响理解的非语言因素》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、学校代码:10036捌矽手多重f节贸易声学翻译硕士口译专业毕业报告论口译过程中影响理解的非语言因素培养单位:英语学院专业名称:英语口译培养方向:商务口译项目性质:交替传译、耳语同传学生姓名:杨俏指导教师:王恩冕阎彬实践导师:梁骏论文日期:二。一三年五月凛JIIIlllllIlllIllllHHillIlIJllPIIIY2388927GraduationReportforMasterofInterpretationOnExtra--linguisticFactorsthatInfluenceJ1’‘

2、●TJJ●ComprehensionlnInterpretlngByYangQiaoSuperviser:Prof.WangEnmianandProf.YanBinPracticeTutor:Mr.LiangJunSchoolofInternationalStudiesUniversityofInternationalBusinessandEconomics(May,2013)毕业报告原创性声明本人郑重声明:所呈交的毕业报告,是本人在导师的指导下,独立进行实践所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外

3、,本报告不含任何其他个人或集体己经发表或撰写过的作品成果。对本文所涉及的口译项目做出重要贡献的个人和集体,均己在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律责任由本人承担。特此声明报告作者签名:柄乃苘劢f3年j月订El毕业报告版权使用授权书本人完全了解对外经济贸易大学关于收集、保存、使用毕业报告的规定,同意如下各项内容:按照学校要求提交毕业报告的印刷本和电子版本;学校有权保存毕业报告的印刷本和电子版,并采用影印、缩印、扫描、数字化或其它手段保存毕业报告;学校有权提供目录检索以及提供本毕业报告全文或

4、部分的阅览服务;学校有权按照有关规定向国家有关部门或者机构送交毕业报告;在以不以赢利为目的的前提下,学校可以适当复制毕业报告的部分或全部内容用于学术活动。保密的毕业报告在解密后遵守此规定。报告作者签名:桶指导教师签名:无咨互√以青少邝年J月ITN≯d7弓年3-厅加日ACKNOWLEDGEMENTSIalTlfullyindebtedtomytutors,ProfessorWangEnmianandPro.YahBinfortheirsupportandguidanceinwritingthisrep

5、ort,therefore1wishtoexpressmysinceregratitudetothem.Meanwhile,duringtheperiodoftimewhenIhadbeenwritingthisreport,Ihadalsoreceivedlotsofsupportandassistancefrommyfamilyandfriends,andalsomypracticetutorMr.LiangJun.Mythanksalsogotothem.Itshouldbenotedstil

6、lthatwithouttheemploymentofmeasaconsecutiveandwhisperinginterpreterbytheprofessorsfromTsinghuaUniversity,1wouldneverhavethispreciousopportunitytotestmyinterpretingskillsandgainrelevantexperiencesinrealpractices.Theyhadalsobeenencouragingandsupportivefo

7、rme,and1willtreasurethememoryofcarryingoutresearcheswiththem.YangQiaoMay,2013概要在全球化的世界中,跨文化交际的作用愈加凸显。在此种交际中,口译员通过边听源语边译为目标语或者听后再译的方式,成为了不同语言者问沟通的重要桥梁。自中国加入世界贸易组织以来,对外交往日益频繁。在此之中,口译员就传播中国文化、哲学、思想等发挥着重要作用。这大大催生了国内各行业对口译人才的大量需求,尤其是汉英口译人才。在口译中,众所周知,语言知识的缺乏

8、是影响表现的重要因素,然而在实战中非语言因素的重要性同样不可忽视,而理解作为口译过程的第一步,重要性更是不言自明。本文将着重探讨口译过程中影响理解的非语言因素,并提出克服其障碍的可行途径。。本文第一部分首先介绍了此次实习的目标、概况和报告结构等,明确了研究的领域和范围;第二部分包括对国内外口译中非语言因素相关理论的回顾,以及对项目完成基本情况的介绍;第三部分列出了具体口译内容、笔记等相关资料;第四部分为口译分析,结合丹尼尔·吉尔的理解等式分析影响口译理解的非语言因素,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。