从交际翻译理论视看电影《卧虎藏龙》的字幕翻译ananalysisofthesubtitletranslationofcrouchingtiger,hiddendragonfromthe

从交际翻译理论视看电影《卧虎藏龙》的字幕翻译ananalysisofthesubtitletranslationofcrouchingtiger,hiddendragonfromthe

ID:36671802

大小:131.51 KB

页数:35页

时间:2019-05-13

从交际翻译理论视看电影《卧虎藏龙》的字幕翻译ananalysisofthesubtitletranslationofcrouchingtiger,hiddendragonfromthe_第1页
从交际翻译理论视看电影《卧虎藏龙》的字幕翻译ananalysisofthesubtitletranslationofcrouchingtiger,hiddendragonfromthe_第2页
从交际翻译理论视看电影《卧虎藏龙》的字幕翻译ananalysisofthesubtitletranslationofcrouchingtiger,hiddendragonfromthe_第3页
从交际翻译理论视看电影《卧虎藏龙》的字幕翻译ananalysisofthesubtitletranslationofcrouchingtiger,hiddendragonfromthe_第4页
从交际翻译理论视看电影《卧虎藏龙》的字幕翻译ananalysisofthesubtitletranslationofcrouchingtiger,hiddendragonfromthe_第5页
资源描述:

《从交际翻译理论视看电影《卧虎藏龙》的字幕翻译ananalysisofthesubtitletranslationofcrouchingtiger,hiddendragonfromthe》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、从交际翻译理论视看电影《卧虎藏龙》的字幕翻译AnAnalysisoftheSubtitleTranslationofCrouchingTiger,HiddenDragonfromthePerspectiveofCommunicativeTranslationTheoryAbstractWiththedevelopmentoffilmandcultureindustryandtechnology,wecanenjoyfilmseasilythroughcinema,television,VCD,DVDandInternet.Be

2、causeofthegrowingdemandtofilms,theimportanceoffilmtranslationhasbeenincreasinglyexposedtous.Asaspecialtranslationmode,subtitlestranslationisplayingamoreandmoreimportantandindispensableroleinboththepracticeoftranslationandinterculturalcommunication.InmanyEuropeancoun

3、tries,theprinciplesandtheoriesofsubtitletranslationhavebeenwelldevelopedbecauseofthepeculiaritiesoftheirownlanguages.ButinChina,thestudiesonsubtitlestranslationforChinesemovieshaverelativelylaggedbehindothercountries.Therefore,itisnecessaryforustoexploretheprofounds

4、ignificanceofsubtitlestranslationofChinesefilmsfromanewperspective.Newmark’scommunicativetranslationattemptstoproduceonitsreaderaneffectascloseaspossibletothatobtainedonthereadersoftheoriginal.Itsessenceisfreetranslation,naturalizationandappropriatere-creationanditt

5、ransmitsinformationaccordingtothetargetlanguageinsteadoffaithfullyreproducingtheoriginaltext.Undertheguidanceofthecommunicativetranslation,thetranslatorhasmorefreedomtoexplaintheoriginaltexttoproducesmoothandunderstandabletranslation.Therefore,thistheorypaysattentio

6、ntoeffectoftheinformation.Underthistheory,toachievehiscommunicativepurpose,thetranslatormustbreakthelimitationoftheoriginaltexttocompletehistranslation.Thefilm,CrouchingTiger,HiddenDragon,directedbyAngLeeintendstoconveytheboxingcultureinawaythatdifferentfromothersin

7、theAsiafilmmarket.Andaccordingtothecommunicativetranslationstheory,thefilmtitlesareexpectedtosevertheaudiencesofivdifferentlanguagesinthewayofcombiningthecharacteristicsofthetitlesthemselvesandtheinformationoftheoriginaltexttoreducethenegativeaffectsofthelanguagebar

8、rier.Thatistosaytomaketheaudiencesofdifferentlanguagestoappreciatethefilmsmoothly.Inordertoachievethisaimthetranslatorsshouldadaptallkinds

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。