译者翻译标准与自身实践相矛盾的制约因素

译者翻译标准与自身实践相矛盾的制约因素

ID:35164271

大小:2.93 MB

页数:97页

时间:2019-03-20

译者翻译标准与自身实践相矛盾的制约因素_第1页
译者翻译标准与自身实践相矛盾的制约因素_第2页
译者翻译标准与自身实践相矛盾的制约因素_第3页
译者翻译标准与自身实践相矛盾的制约因素_第4页
译者翻译标准与自身实践相矛盾的制约因素_第5页
资源描述:

《译者翻译标准与自身实践相矛盾的制约因素》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、分类号密级硕士学位论文题目:译者翻译标准与自身实践相矛盾的制约因素英文并列题目:OnConstrainingFactorsoftheContradictionbetweenTranslators’TranslationStandardandTheirOwnPractice研究生:陈倩雯专业:英语语言文学研究方向:翻译理论与实践导师:龚晓斌指导小组成员:学位授予日期:2015年6月答辩委员会主席:王金安教授江南大学地址:无锡市蠡湖大道1800号二○一五年六月OnConstrainingFactorsoftheContradictionbetweenTranslators’Translat

2、ionStandardandTheirOwnPracticeChenQianwenSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsFortheDegreeofMasterofArtsSupervisedbyProfessorGongXiaobinSchoolofForeignStudiesJiangnanUniversityWuxi,JiangsuJune2015独创性声明本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包

3、含本人为获得江南大学或其它教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。签名:H青复曰期:!〇.[Ip关于论文使用授权的说明本学位论文作者完全了解江南大学有关保留、使用学位论文的规定:江南大学有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅,可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文,并且本人电子文档的内容和纸质论文的内容相一致。保密的学位论文在解密后也遵守此规定。签名:前零导师签名:日期:UL/kACKNOWLEDGEMENTS

4、Mygreatestgratitudegoesfirstandforemosttomysupervisor,ProfessorGongXiaobin,whoinspiresmetostudyonthistopicandhasprovidingpreciousacademicadviceandusefulmaterialsformefromtheoutlinetothefinalcompletionofthethesis.Hisconstantencouragementandpatiencecontributetotheaccomplishmentofthethesis,whichben

5、efitmealotbothinmystudyandlife.IamalsogreatlyindebtedtotheprofessorsandteachersintheSchoolofForeignStudies,JiangnanUniversity,suchasProfessorSunZhixiang,ProfessorWangJin’an,ProfessorPengFangzhenandsoon,whoimpartedtheirknowledgeandexperiencetomeduringthepastthreeyearsofmystudy.WiththeirgreathelpI

6、haveacquiredfundamentalknowledgeabouttranslation,whichultimatelyhelpsshapethethesis.StillIshouldextendmysincerethankstoallmyfriendsandclassmateswhogavestraightsuggestionsonthethesisandgreatencouragementtohelpmeovercomeallthedifficulties.Lastbutnotleast,Iamgratefultomyparentsfortheirconstantcompa

7、nyandmentalsupport.Withouttheirmeticulouscareandconsideration,thecompletionofthisthesiswouldhavebeenimpossible.ii摘要本文主要研究中国文艺学派译论时期(即中国传统译论发展时期)多位译者的翻译标准与其自身实践相矛盾的制约因素的相关问题。我国翻译之事,由来已久。自翻译活动开始以来,学者们对翻译问题的思考从未停歇。随着对翻译活动的不断探索与

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。