欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:34646440
大小:175.16 KB
页数:4页
时间:2019-03-08
《浅议翻译实践中的术语管理[王华树]》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、术语学研究浅议实践中的术语管理王华树(北京大学翻译硕士教育中心,北京100871)摘要:从术语管理的意义入手,分析了国内外术语管理的现状,介绍了适用于个人、团队以及企业的术语管理工具,旨在提高翻译实践中的术语管理的效率。关键词:语言服务,术语管理,语言资产中图分类号:H083;N04;TP391.2文献标识码:A文章编号:1673-8578(2013)02-0011-04TerminologyManagementinPracticeWANGHuashuAbstract:Basedonthesign
2、ificanceofterminologymanagement,thispapersurveysthecurrentsituationofterminologymanagementandgivesabriefintroductiontoterminologymanagementsystemssuitableforfreelancers,translationteamsaswellaslanguageservicesproviders.Keywords:languageservices,termin
3、ologymanagement,languageassets[2]塌。术语的重要性由此可见一斑。国际翻译家一术语管理的意义联盟(FederationInternationaldesTraducteurs,简称《现代术语学引论》是国内第一部现代术语学FIT)公关委员会在2008年提出国际翻译日的主题著作,其作者冯志伟先生在本书前言便开宗明义地是“术语学———词语至关重要”(Terminology:[1]提到“术语是人类科学知识在语言中的结晶”。WordsMatter),在全球范围内进一步突出了术语的
4、美国词汇/术语资源分享联盟(Lexical/Terminologi-现实意义。calAccessConsortium,简称LTAC)负责人、美国翻术语管理是为了满足某种目的而对术语资源译协会干事、国际译联技术委员会主席艾伦·梅尔进行管理的实践活动,通常包括术语的收集、描述、比(AlanMelby)教授在其《机器翻译·翻译之鼎》处理、存储、编辑、呈现、搜索、维护和分享等。对于(MachineTranslation:TheTranslationTripod)一文个人译者来说,术语管理贯穿翻译整个过程,
5、是翻中指出,从事一项翻译工程就像坐在一个三足之鼎译质量的重要考核指标之一。对于企业来说,术语上工作一样,这三足分别代表源语文本(source是全球化企业语言资产(enterpriselinguisticassets)text)、翻译要求(specification)和术语系统(termi-的重要组成部分,也是企业信息开发(informationnology),三者缺一不可,否则整个翻译工程就会坍development)和技术写作(technicalwriting)的基础收稿日期:2012-07-0
6、9作者简介:王华树(1980—),男,北京大学翻译硕士教育中心翻译技术教师,研究方向为应用翻译理论、现代翻译技术、翻译质量控制。通信方式:wanghuashu@pku.edu.cn。11中国科技术语/2013年第2期性工作,属于企业语言战略的重要组成部分。企业2005年5—9月,德国萨尔兰德大学(SaarlandUni-通过有效重复利用已有的术语数据资源,可降低产versity)通过互联网利用英、法、德、西四种语言做[8]品内容设计、内容本地化和翻译成本,保持内容的了一项全球性的术语调查(t-su
7、rvey),来自全世准确性和一致性。在当今竞争日趋激烈的国际市界451名职业语言服务工作者接受了此调查。场中,很多跨国公司将术语管理纳入其全球信息管91%的人实施过术语管理相关的工作,其中约理(globalinformationmanagement)战略的一部分。71%的调查对象在使用专业的术语管理工具。可惠普、微软等国际化企业均部署了术语管理系统和见国外同行从业者对术语管理工作的高度重视。术语专员,华为公司也设置了术语专家职位,以加许多国际组织、政府机构和企业为了便利语言强企业产品的术语管理工作
8、。服务或相关研究工作,部署了大型术语库,如欧盟的[9][10]SDL公司(SoftwareDevelopmentLaboratories,Eurodicautom和EuroTermBank、国际通信联盟[11]简称SDL,为包括公司语言部门、语言服务提供商、ITU联机的多语言术语数据库Termite、世界贸易[12][13]兼职翻译和学术机构等提供市场领先的创新翻译组织的WTOTERM、加拿大的TERMIUM和[14][15]软件)在2010年实施了国际范围内的术语管理调Termi
此文档下载收益归作者所有