欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:34580859
大小:1.18 MB
页数:71页
时间:2019-03-08
《上译场译制片电影字幕翻译实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、分类号:密级:HUAZHONGAGRICULTURALUNIVERSITY硕士学位论文MASTER’SDEGREEDISSERTATION上译场译制片电影字幕翻译实践报告TRANSLATIONREPORTONMOVIESUBTITLETRANSLATIONFORDUBBINGATSHANGHAIFILMDUBBINGSTUDIO研究生:李玉童CANDIDATE:LIYUTONG学号:2016312120003STUDENTNO.:学位类型:翻译硕士DEGREETYPE:MASTEROFTRANSLATIONANDINTERPRETING导师:曾文华副
2、教授SUPERVISOR:ASSOCIATEPROFESSORZENGWENHUA中国武汉WUHAN,CHINA二○一八年六月JUNE,2018华中农业大学硕士学位论文上译场译制片电影字幕翻译实践报告TranslationReportonMovieSubtitleTranslationforDubbingatShanghaiFilmDubbingStudio研究生:李玉童学号:2016312120003指导教师:曾文华副教授学位类型:翻译硕士领域:英语笔译华中农业大学外国语学院中国·武汉CollegeofForeignLanguageHuazhong
3、AgriculturalUniversityWuhan,China上译场译制片电影字幕翻译实践报告Contents摘要.................................................................................................................................iAbstract.................................................................................
4、........................................iiIntroduction..................................................................................................................11.ProjectDescription.........................................................................................
5、..........41.1OverviewoftheProject.....................................................................................41.2FeaturesoftheSourceText...............................................................................41.3ReceiversandFunctionsoftheTargetText.............
6、.........................................52.ProcessDescription..................................................................................................62.1Pre-translationPreparation................................................................................62.1.1Pr
7、e-translationtraining............................................................................62.1.2TaskAssignment.....................................................................................62.2While-translationProcess................................................
8、..................................72.3Post-translation
此文档下载收益归作者所有