文学翻译审美主体思维

文学翻译审美主体思维

ID:34559072

大小:27.00 KB

页数:7页

时间:2019-03-07

文学翻译审美主体思维_第1页
文学翻译审美主体思维_第2页
文学翻译审美主体思维_第3页
文学翻译审美主体思维_第4页
文学翻译审美主体思维_第5页
资源描述:

《文学翻译审美主体思维》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、--------------------------------------------精品文档Word可编辑值得收藏------------------------------------------------文学翻译审美主体思维/h1--7----------------------------------------------------精品文档值得收藏-------------------------------------------------------------------------------

2、------------------------精品文档Word可编辑值得收藏------------------------------------------------文学翻译审美主体思维/h1--7----------------------------------------------------精品文档值得收藏---------------------------------------------------------------------------------------------------

3、----精品文档Word可编辑值得收藏------------------------------------------------文学翻译审美主体思维/h1--7----------------------------------------------------精品文档值得收藏-------------------------------------------------------------------------------------------------------精品文档Word可编辑值得收藏-

4、-------------------------------------------------本站首页免费课件免费试题整册教案教育资讯计划总结英语角幼儿教育文书写作海量教案免费论文网站地图设为首页收藏本站语文科数学科英语科政治科物理科化学科地理科历史科生物科中考备战高考备战高考试题中考试题教学论文作文园地教学论文经济论文理工论文管理论文法律论文行政论文艺术论文医学论文文史论文农科论文英语论文课程改革教育法规教育管理家长频道您现在的位置:3edu教育网免费论文英语论文外语翻译正文3edu教育网,百万资源,完全免费,无

5、需注册,天天更新!文学翻译审美主体思维文学翻译是一种审美活动,作为审美主体的译者应当对作为审美客体的文学作品进行分析、理解、转换和审美再现,译文往往反映译者的审美能力和审美体验。所谓格式塔意象再造中的审美体验是指译者应当有专门的审美视角、保持适当的审美距离,发挥译者审美主体的能动性,这其中审美主体的联想和想象,即神思,起着至关重要的作用。本文试图借助姜秋霞教授的格式塔意象再造理论对文学翻译中审美主体的神思进行探讨。一、格式塔意象和格式塔意象再造7-------------------------------------

6、---------------精品文档值得收藏-------------------------------------------------------------------------------------------------------精品文档Word可编辑值得收藏------------------------------------------------文学翻译的审美进程中,格式塔意象是格式塔意象再造中一个非常重要的概念,最初由姜秋霞(2002)提出。通常,意象是读者、听众或认知者通过已有知识对现

7、实客体的构建,或通过认知心理活动或想象对非现实客体或陌生客体的构思。(姜秋霞,2002:61)由此可见,意象不是独立的,而是必须依赖于读者或认知者已有的知识以及他们积极主动的认知和想象,至于文学意象,是语言在脑中产生的,文学意象可以分为微观意象(比喻和象征)以及宏观意象(场景,人物和事件)。R.Pickering(1997)指出文学意象既有语言隐涵意义也有图像隐涵意义。从美学角度姜秋霞(2002:33)强调格式塔意象再造在文学翻译中的重要性,指出文学文本作为艺术作品,在语言框架范围内具有美学要素,由美学特质构成……在审

8、美活动中作为格式塔出现,有待与译者的互动中再现原文本的艺术形象。因此,在文学翻译中,文本不是在语言框架层面再现,而是在格式塔意义和意象层面得到再现。格式塔意象是源语与目标语相互作用的结果,格式塔意象的审美特质很大程度上依赖于审美主体的认知、判断与神思,因为艺术形象不是一个静止的框架而是具有动态的、在审美认知中成为现实的特点。译者体

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。