英汉同传中的顺句驱动策略--听众视角.pdf

英汉同传中的顺句驱动策略--听众视角.pdf

ID:34530834

大小:2.57 MB

页数:71页

时间:2019-03-07

英汉同传中的顺句驱动策略--听众视角.pdf_第1页
英汉同传中的顺句驱动策略--听众视角.pdf_第2页
英汉同传中的顺句驱动策略--听众视角.pdf_第3页
英汉同传中的顺句驱动策略--听众视角.pdf_第4页
英汉同传中的顺句驱动策略--听众视角.pdf_第5页
资源描述:

《英汉同传中的顺句驱动策略--听众视角.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、万方数据lIIIIIIIIIIIIIIIIIlY3289344§、1⋯萝壮呻瞬涛ULBE学校代码:10036硕士学位论文英汉同传中的顺句驱动策略——听众视角学位类型:专业学位论文作者:段雅琦学号:201520641445培养学院:英语学院专业名称:国际会议口译指导教师:陈延军副教授2017年5月万方数据JIIIIIIIJllIIIIIIIIIIj!Y3289344簿型tyof.n嘲ternatio节nalBu贸sines易sand声Econ学omics硕士学位论文英汉同传中的顺句驱动策略一一听众视角学位类型

2、’:专业型论文作者:段雅琦学号:201520641445培养单位:英语学院专业名称:国际会议口译指导教师:陈延军副教授万方数据MTIThesisOnStrategyofSyntacticLinearityinEnglish—-ChineseSimultaneousInterpretingimUneous:FromtheAudience’SPerspectiveByDuanYaqiAdvisor:Asso.Prof.ChenYanjanSchoolofInternationalStudiesUniversit

3、yofInternationalBusinessandEconomicsMay2017万方数据学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文所涉及的研究工作做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律责任由本人承担。特此声明学位论文作者签名:取粢哥押7年夕月侈日万方数据学位论文版权使用授权书本人完全了解对外经济贸易大学关于收集、保

4、存、使用学位论文的规定,同意如下各项内容:按照学校要求提交学位论文的印刷本和电子版本;学校有权保存学位论文的印刷本和电子版,并采用影印气缩印、扫描、数字化或其它手段保存论文;学校有权提供目录检索以及提供本学位论文全文或部分的阅览服务;学校有权按照有关规定向国家有关部门或者机构送交论文;在以不以赢利为目的的前提下,学校可以适当复制论文的部分或全部内容用于学术活动。保密的学位论文在解密后遵守此规定。竺竺銮作警名:姊琦砖厂月佣导师签名:c)蚤座掣一z。c.f年-月詹日\万方数据ACKNOWLEDGEMENTSUp

5、oncompletionofthisthesis,1wouldliketoexpressmysincerethankstoProfessorChenYanjunforhelpingandencouragingmethroughoutthewholeprocess,fromtheselectionoftheresearchtopicandlineofreasoningtomanyrevisionsbeforethefinalizedversionofthisthesis.It’Smyhonortohavehe

6、rasmyadvisorMythanksalsogotoallmyclassmatesandfriendswhohelpedmewiththeexperimentandsupportedmeinthewritingofthethesis.Withomtheirencouragement1wouldnothavebeenabletocompleteitefficientlyLastbutnotleast,1wanttoextendmygratitudetomyfamilyfortheirmaterialand

7、spiritualsupportformystudyandlifeDuanYaqiMay2017万方数据摘要随着中国在国际舞台上话语权的增加,各类国际会议频繁在中国举办。为提高效率,会议通常采用的口译形式为同声传译。而顺句驱动可谓英汉同传中的一个有效策略,它可以帮助译员降低记忆压力、节省时间,进而提高翻译效率。以往有关同传顺句驱动策略的研究主要集中于从译员的角度考虑问题。但是,同传作为一种沟通形式,听众也是其中非常重要的一环,译员的一切努力都是为了帮助听众更高效地获取信息。1本论文采用模拟会议实验以及调查问

8、卷的方式,以格赖茨的合作原则为基础,研究英汉同传中顺句驱动策略对沟通效果的影响。最终认为,英汉同传中顺句驱动策略的使用可以有效帮助观众准确地获取信息并提高沟通效率,但在使用这一策略时,应注意不应盲目,要合理使用,以期实现沟通效率的最大化。关键词:英汉同传,顺句驱动策略,合作原则,听众,沟通效率II万方数据ABSTRACTAsChinaishavingabiggervoiceontheinternationalst

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。