20世纪国内英汉对比修辞研究综述new

20世纪国内英汉对比修辞研究综述new

ID:34518820

大小:1.05 MB

页数:6页

时间:2019-03-07

20世纪国内英汉对比修辞研究综述new_第1页
20世纪国内英汉对比修辞研究综述new_第2页
20世纪国内英汉对比修辞研究综述new_第3页
20世纪国内英汉对比修辞研究综述new_第4页
20世纪国内英汉对比修辞研究综述new_第5页
资源描述:

《20世纪国内英汉对比修辞研究综述new》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、2002年赣南师范学院学报No.2第二期JournalofGannanTeachersCollegeApr.200220世纪国内英汉对比修辞研究综述朱余刚(浙江大学外国语学院,浙江杭州310028)摘要:本文从六个方面综述了20世纪国内英汉对比修辞研究的概况,它们是英汉修辞理论和方法对比,英汉辞格对比,英汉语音、词汇、语句、语篇修辞对比,英汉习语修辞对比,英汉语体、风格对比以及英汉对比修辞研究对教学的启示。文章指出了英汉对比修辞研究存在的一些问题,提出该领域尚待加强的地方。关键词:修辞学;对比修辞学中图分类号:H

2、05;H315文献标识码:A文章编号:1004-8332(2002)02-0063-06一、引言限于辞格比较和对对比修辞学学科建设的讨论。进英语修辞学和汉语修辞学都是具有悠久历史的入90年代之后,英汉对比修辞研究专著和论文不论学科。英语修辞学传统起源于16世纪,而汉语修辞在数量上,还是在质量上都有了明显的增长。这段学则萌芽于先秦时期。20世纪以来英语现代修辞时间内出版的英汉对比修辞专著有侯广旭的汉英学迅速崛起。这不仅得益于对古典修辞学批判的继谚语结构与修辞比较、李国南的英汉修辞格对比承,而且也得益于现代

3、语言学、哲学、美学、文艺理研究、胡曙中的英汉修辞比较研究、李定坤的汉论、心理学、生理学等学科的发展。现代英语修辞学英辞格对比与翻译以及刘英凯的英汉语音修辞已发展成为包括实践修辞学、论辩修辞学、小说修辞等五部,喻云根的英汉对比语言学和郁福敏、郭珊学、语体学、风格学、辞格理论等分支的一门庞大学琏的英汉习语对比等专著中也专辟章节探讨了英科。然而,英语修辞学在英美有不同的侧重,在英国汉对比修辞研究问题,发表的论文有近九十篇。这重点讲辞格、讲风格,而在美国则重点讲作文和演些文章的涉及面很广,既有理论对比研究,

4、又有辞说。在汉语修辞研究方面,长期以来人们曾把注意格、语音、语体、词句和语篇等具体方面的对比研究。力主要集中在辞格研究上,选词、炼句的研究起步较(一)英汉修辞理论和方法对比晚,研究成果还不够深入细致,有关语体、风格的研在英汉对比修辞研究的理论和方法建设方面做究尚待加强。但近几年来,汉语修辞理论取得了新出重要贡献的学者主要有胡曙中、唐松波和杨自俭发展,已突破了以辞格为中心的格局,结合语境、语等人。他们通过比较英汉(或中西)修辞学的发展历体、语用和风格等方面的修辞研究都在不断的加强。史,分析了两者的不同发展道路与不同研究方法

5、。汉语修辞学研究和英语修辞学的开展为英汉对比修胡曙中从历时性比较、共时性比较和研究[1]辞研究打下了基础。特征比较三个方面对英汉修辞学的发展轨迹进二、国内英汉对比修辞研究行了系统而深入的对比。唐松波在对中外修辞学史我国英汉对比修辞研究起步于20世纪80年代研究之后认为:这门比较复杂的学科研究对象逐步[2]初期。自1980年至1989年的10年间,国内出版的明确,最后集中到有效运用语言这一点。在方法英汉对比修辞专著有余立三的英汉修辞比较与翻论方面,胡认为英语修辞学从一开始就重视宏观研译一部,发表的论文有

6、二十多篇,但这些文章都局究,而我国传统修辞学却偏重局部的研究,这是两者的主要区别。关于研究方法,唐认为除了采取一般收稿日期:2001-12-18作者简介:朱余刚(1977),男,浙江嘉兴人,浙江大学外国语学院硕士生,主要从事英汉对比和功能语法研究。64赣南师范学院学报2002年的科学方法:如比较、分析、归纳等之外,具体方法可1.音韵方面的修辞格以多样,如可采用描写法和统计法。在如何具体开国内对英汉语中音韵方面的修辞格对比研究主展英汉对比修辞研究方面,杨自俭有独到

7、的见解。要包括声韵、节奏以及拟声等方面。刘英凯对英语[5]他认为应该着重从两个方面进行:一方面从语音、词Alliteration和汉语双声进行了对比。他首先论述汇、语义、句法、篇章几个层次上进行,以探讨英汉语了两者在历史上的作用、使用频率和普及程度上的在语言修辞学领域内的异同。另一方面应从语言功巨大差异,而后从内部机制探讨了两者差异。他认能入手进行各类语体(也称文体)的对比研究(包括为英语的Alliteration涵盖的内容只有极少部分与汉形式、分类、交叉渗透、历史演变、风格特征、表现手语双声重合。所以,Allitera

8、tion不应译为双声,译法等),以促进英汉语的语体风格规范的形成,更有成头韵似更为妥当。音韵方面的修辞格的功能主[3]效地指导两种语言的实践。要是使语句诵读起来琅琅上口、悦耳动听,黄远振在[6](二)英汉辞格对比英汉谐音的语言功能及文化价值的比较一文中毋庸置疑,辞格(修辞格)是重要的修辞方法,属对谐音与押

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。